This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Important: Those who purchase a seat in advance may be able to pay an "early bird" or cheaper price, while those who confirm participation later or last minute, may likely have to pay a higher fee. In some training sessions a price increase based on the number of registrants may also apply, i.e. the first 15 registered pay one price, the next 10 pay a a slightly higher price etc.
Early payment is advised in order to secure participation and help reach the course minimum participation - unfortunately, courses may occasionally be cancelled or rescheduled, if the confirmed participation in advance is very low.
Your purchase includes:
* access to the online session with a Q&A portion,
* unlimited access to video recording and handouts (available within one working week after the session),
* a certificate of attendance available for download from your ProZ.com profile.
Even if you do not attend the online session you will still have unlimited access to the video recording and training materials.
This is the second part of International Trade for Translators and Interpreters. Parts I and II have different and complementary programs covering a number of commercial, institutional, logistic and financial areas related to this field of specialization (see program below). International trade produces a large volume of documents, which must be written, translated and adapted by specialized professionals. Ignorance of this field can lead to miscommunication and misunderstandings and, too often, to absurd, hardly decipherable translations. Translation agencies make sure to hire interpreters, translators and proofreaders who are familiar with this specialized terminology. Thus, it is a must to learn the concepts and terms of international trade in order to deal with its technical documents. International trade, as part of the business and financial translation, not only directly impacts corporate and business documents produced by import & export companies and banks, but also business and financial media, the translation of Commercial Codes and international organizations’ publications. It is also a very relevant field for interpreters, since they often take part
in foreign trade negotiations (trading, bargaining, agreements, disputes, litigations...)
At the end of this webinar, attendees will have gained a basic understanding of:
* Terms and concepts commonly used in international trade
* Documents used in International Trade
* Main tricks on how to become a translator / interpreter specializing in International Trade
* How to find comprehensive listings of and links to International trade and business terminology
* Some clues on how to find a job as a translator/interpreter in this industry
Target audience
Newbie translators who wish to specialize in the International Trade sector
Freelance translators specializing in Business and Finance
Interpreters
Project Managers
Proofreaders
Foreign Trade workers (exporters, importers, forwarders, shippers, consignees, traders... )
Finance and business professionals
Learning objectives
At the end of this webinar, attendees will have gained a basic understanding of:
* Terms and concepts commonly used in international trade
* Documents used in International Trade
* Main tricks on how to become a translator / interpreter specializing in International Trade
* How to find comprehensive listings of and links to International trade and business terminology
* Some clues on how to find a job as a translator/interpreter in this industry
Program
Click to expand
* Quick revision of Part I
* Introduction to part II
* Translators and Interpreters in International Trade
* Methods of payment in International Trade
* Inconterms
* Tips for translators and interpreters
* Resources
* Translation examples
* Final recommendations
Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form.
Virtual platform system requirements (click to expand)
Click to expand
For PC-based Users:
• Required: Windows Vista – Windows 10
• Required: Google Chrome v39 or later; Mozilla Firefox v34 or later; Internet Explorer v8 or later (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Mac OS X 10.8 (Mountain Lion) – 10.11 (El Capitan)
• Required: Microsoft Edge; Apple Safari v6 or later
• Required software: GoToWebinar desktop app; JavaScript enabled
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
• Internet Connection Required: 1 Mbps or better (broadband recommended)
• Recommended: 2GB or more of RAM (recommended)
Join from Android
• Operating system: Android 4.0 (Ice Cream Sandwich) or later
• Internet connection: 3G connection or better (WiFi recommended for VoIP audio)
• Software: Free GoToWebinar App from the Google Play Store
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly.
Bio: Marcel Solé is a financial translator, proofreader and trainer. He holds a Higher Technician diploma in Finance, Marketing and International Trade and obtained an International Certificate in Financial English and a Certificate of Proficiency in English (University of Cambridge, Cambridge English). He also obtained a Diploma in Financial Translation from English to Spanish with honors. Marcel has worked ten years as a translator and Project Manager for translation agencies, outstanding business schools —listed among the top 25 by Financial Times and the Economist— and publishing companies. He has been training translators, interpreters and financial professionals over the last years. Marcel is also the author of the blog www.financial-translator.com
Marcel Soler es Traductor titulado en Traducción Financiera y Proficiency in English, Técnico Superior en Marketing y Finanzas y Técnico en Comercio Internacional. Marcel Solé, acreditado por la Universidad de Cambridge con el International Certificate in Financial English, está reconocido por las principales auditorías, como Ernst & Young, KPMG, y PricewaterhouseCoopers. Ha cursado Financial Markets con Robert J. Shiller de la Universidad de Yale. Durante diez años ha ejercido como traductor y coordinador en proyectos de envergadura en las áreas de las finanzas, el comercio, la comunicación y el marketing para entidades y editoriales de gran prestigio internacional. También ha trabajado para conocidas escuelas de negocio que figuran en los rankings del Financial Times y The Economist. Asimismo, Marcel Soler tiene una importante experiencia docente como profesor de inglés y de traducción financiera.
nternational Trade for Translators and Interpreters - Part I and II
Jul 19, 2016
Good morning,
Is the webinar based on English terms and international business language?
Thank you.
Patrizia Galletti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcel Solé Spain Local time: 08:22 English to Spanish + ...
International Trade for Translators and Interpreters
Jul 20, 2016
Good morning Patrizia,
Yes, this webinar is based on English terms and international business language, though I will provide some translation examples into Spanish and French.
Regards,
Marcel Solé
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
qbninsc United States Local time: 02:22 English to Spanish + ...
International Trade for Translators and Interpreters
Aug 6, 2016
I signed up for both courses on the day of the first course. I did not realize that the time was GMT and I missed it. Would it be possible to access the first course so that at least, I can review the material covered.
Thank you,
Mario Venta
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marcel Solé Spain Local time: 08:22 English to Spanish + ...
International Trade for Translators and Interpreters Part I (PDF+Video)
Aug 8, 2016
Hi Mario,
You should have access to the PDF and video of the first part this week. The second part of the course provides a brief overview of the first part, too. Thanks!
Marcel Solé
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)