English and German to Hungarian proofreader for 2500 words Lavoro pubblicato il: Jul 30, 2024 10:10 GMT (GMT: Jul 30, 2024 10:10) Job type: Lavoro di traduzione/revisione: Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Lingue: Da Tedesco a Ungherese Descrizione lavoro: Hello
We have a pdf file containing English and German and 2 word files for the translated text to Hungarian.
Total WC for the Hungarian translation is 2500 words.
We need someone to revise accurately and deliver by the end of the day. Metodo di pagamento ProZ*Pay Poster country: Egitto Obiettivi del fornitore di servizi (specificati dall'autore dell'inserzione) Madrelingua del fornitore richiesta: Lingua(e) destinazione Campo specifico: Generale/Conversazioni/Auguri/Lettere Scadenza invio quotazioni: Jul 31, 2024 00:00 GMT Scadenza consegna lavoro: Jul 31, 2024 10:00 GMT Informazioni sul committente: This job was posted by a ![](https://cfcdn.proz.com/images/plat_tiny_trans.gif) professional member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5 Note: Sign in to see outsourcer contact information.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
| TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
|
|