This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Iulia Parvu United Kingdom Local time: 05:00 Member (2022) English to Romanian + ...
Other
Jun 16
I get easily distracted by what's going on around me or inside my head, especially when I encounter a difficult phrase that requires a lot of concentration. I constantly need breaks.
Asama Madani
Anette Hilgendag
Baran Keki
Kay Denney
Imane Agnaou
Antonio Contreras
tabor
More Agreers
Federica Scaccabarozzi
Gerard Barry
Elena Mordenti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rachel Waddington United Kingdom Local time: 05:00 Dutch to English + ...
I'm not a language specialist
Jun 16
I'm a translator
Jennifer Levey
Beatriz Ramírez de Haro
IrinaN
Enrique Bjarne Strand Ferrer
Anette Hilgendag
neilmac
Dan Lucas
More Agreers
Baran Keki
expressisverbis
P.L.F. Persio
Vera Schoen
ipv
Maria Teresa Borges de Almeida
Ester Vidal
Liena Vijupe
Michael Harris
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alex Lichanow Germany Local time: 06:00 Member (2020) English to German + ...
Other
Jun 17
My complete lack of patience and tolerance for technologies the industry is blindly deploying in order to replace human translators or at the very least to devalue their role to mere post-editors of machine output (also called "dehumanization").
Christopher Schröder
Iulia Parvu
Annette Fehr
Kay Denney
Maja_K
Maria Teresa Borges de Almeida
Patti Maselli
More Agreers
writeaway
Liena Vijupe
Barbara Carrara
Gerard Barry
Jennifer Levey
Andy Watkinson
Michele Fauble
Elena Mordenti
Heather Oland
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I don’t think I charge my customers enough for what they’re getting.
Marketing would come a close second. I just don’t do any.
Iulia Parvu
P.L.F. Persio
Rachel Waddington
Kay Denney
Michael Harris
Peter Shortall
Federica Scaccabarozzi
More Agreers
Becca Resnik
Luis M. Sosa
Gerard Barry
Stephanie Mitchel
Elena Mordenti
Heather Oland
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Baran Keki Türkiye Local time: 07:00 Member English to Turkish
Other
Jun 17
Boredom.
Iulia Parvu
Christopher Schröder
Gerard Barry
Bryce Benavides
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dan Lucas United Kingdom Local time: 05:00 Member (2014) Japanese to English
Boyish good looks....
Jun 17
...that distract from my brilliance as a translator.
Chris
Christopher Schröder
P.L.F. Persio
Becca Resnik
Liena Vijupe
Gerard Barry
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kay Denney France Local time: 06:00 French to English
.
Jun 17
I answered "other" because I really regret only having one source language. I speak three other languages, but nowhere near well enough to translate from them, so I'd need to work pretty hard to get any one of them up to scratch. This was the sticking point that meant I could never apply to any international institutions. I would have loved to work for Unesco.
Iulia Parvu
Gerard Barry
Stephanie Mitchel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.