This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lingua 5B Bosnia and Herzegovina Local time: 14:49 Member (2009) English to Croatian + ...
None of them
May 16
None of them, as they are all badly organized and paid per minute.
I’d only consider half-day or full-day minimums (any mode).
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
IrinaN United States Local time: 07:49 English to Russian + ...
For one, it's not "a method".
May 17
Supposedly, the question is about what a professional would call "setting, configuration, technical arrangement, platform", anything but "method". Methods should be saved for seismic data interpretation and, as Lingua 5B mentioned properly, "interpretation modes" is the term here but even those are irrelevant for the question at hand.
The way the question is asked implies that interpreters have a choice. Actual setting is commanded by the ... See more
Supposedly, the question is about what a professional would call "setting, configuration, technical arrangement, platform", anything but "method". Methods should be saved for seismic data interpretation and, as Lingua 5B mentioned properly, "interpretation modes" is the term here but even those are irrelevant for the question at hand.
The way the question is asked implies that interpreters have a choice. Actual setting is commanded by the client and our only choice is to accept or decline. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.