Member since Mar '09

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Arthur Godinho
Always looking forward to new challenges

United States
Local time: 00:45 EST (GMT-5)

Native in: Portuguese Native in Portuguese, English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews

 Your feedback
What Arthur Godinho is working on
info
Jan 27, 2023 (posted via ProZ.com):  Translating Microsoft how-to solutions from ENG to BRA-POR ...more, + 2 other entries »
Total word count: 18000

  Display standardized information
User message
Fluent in both Portuguese & English, speaking both languages with ease.
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing)
Expertise
Specializes in:
Computers: SoftwareComputers (general)
Gaming/Video-games/E-sportsHistory
Tourism & Travel

Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 25 USD per hour
Portuguese to English - Rates: 0.05 - 0.08 USD per word / 20 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 489, Questions answered: 380, Questions asked: 200
Project History 16 projects entered    13 positive feedback from outsourcers    1 positive feedback from colleagues
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 0 days
Completed: Jul 2012
Languages:
English to Portuguese
Edited/proofed 50,000 words for a computer game



Gaming/Video-games/E-sports
 No comment.

Colleague feedback:

Nilton Junior: Arthur's insights are top notch!

Translation
Volume: 0 days
Completed: Nov 2011
Languages:
English to Portuguese
5,286 words for Online Game Text Translation & Quality Review

5286 words translated for localization of an online game as well as quality review of game/translated text.

Gaming/Video-games/E-sports
positive
e4e Business Solutions Europe Limited: I've always been very happy with the translations provided by Arthur and hope to continue working with him.

Translation
Volume: 5675 words
Completed: Aug 2011
Languages:
English to Portuguese
5675 words for Online Game Text Translation & Quality Review

5675 words translated for localization of an online game as well as quality review of game/translated text.

Gaming/Video-games/E-sports, Computers: Software
positive
e4e Business Solutions Europe Limited: No comment.

Translation
Volume: 225000 words
Languages:
English to Portuguese
225,000 Words in 1,500 solutions for Lotus Symphony

225,000 words in 1,500 how-to solutions for IBM Lotus Symphony software.

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 100000 words
Languages:
English to Portuguese
100,000 Words in 700 solutions for IBM LotusLive

100,000 words in 700 how-to solutions for IBM LotusLive software.

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 235000 words
Languages:
English to Portuguese
235,000 Words in 1,500 solutions for MS Word '07

235,000 Words in 1,500 how-to solutions for MS Word '07

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 240000 words
Languages:
English to Portuguese
240,000 Words in 1,600 solutions for MS Excel '07

240,000 Words in 1,600 how-to solutions for MS Excel '07

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 1750 words
Languages:
English to Portuguese
1,750 Words in 100 solutions for MS PowerPoint '07

1,750 Words in 100 how-to solutions for MS PowerPoint '07

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 210000 words
Languages:
English to Portuguese
210,000 Words in 1,400 solutions for MS Outlook '07

210,000 Words in 1,400 how-to solutions for MS Outlook '07

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 24000 words
Languages:
English to Portuguese
24,000 Words in 160 solutions for MS Messenger

24,000 Words in 160 how-to solutions for MS Messenger

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 120000 words
Languages:
English to Portuguese
120,000 Words in 800 solutions for MS Windows XP

120,000 Words in 800 how-to solutions for MS Windows XP

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Translation
Volume: 130000 words
Languages:
English to Portuguese
130,000 Words in 850 solutions for MS Windows Vista

130,000 Words in 850 how-to solutions for MS Windows Vista

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (0 to 5 entries):  No comment.

Voiceover (dubbing)
Volume: 9 hours
Completed: Aug 2009
Languages:
English to Portuguese
Voicing for slide presentations

9 hours of voice recording for a training manual for a large international company, done in several projects between August 2009 & December 2010.

Media / Multimedia
 No comment.

Translation
Volume: 7791 words
Languages:
English to Portuguese
7,791 words for a training manual.

7,791 words for a training manual for a large international company, done in August 2010.

Education / Pedagogy
 No comment.

Translation
Volume: 1921 words
Completed: Sep 2009
Languages:
English to Portuguese
1921 words for automated e-mails

This was a series of automated e-mails for end users.

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  No comment.

Translation
Volume: 373 words
Completed: Sep 2009
Languages:
English to Portuguese
373 word translation of software messages

These were software pop-up messages.

Computers: Software
positive
Blue Board outsourcer info (10 to 20 entries):  No comment.


Blue Board entries made by this user  9 entries

Payment methods accepted Wire transfer, Money order, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 4
Glossaries Personal Glossary
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Mar 2009.
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio 2011, Trados Studio
CV/Resume Portuguese (DOCX), English (DOCX)
Events and training
Professional practices Arthur Godinho endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
I was born in Brazil where I lived on and off for 15 years. I have been living in the U.S. also on and off since 1979 and therefore, I speak fluent English without an accent with full comprehension of the American language and culture. I also lived in Mexico and Argentina for three years, where I attended the local schools, learning fluent Spanish, both spoken and written.

I have been working as a professional translator for a learning software company since 2007. I have a good working knowledge of SDL Trados. I am flexible, reliable, curious and continually pursuing self-learning opportunities with a love for new topics and challenges. I am a localization specialist for software, hardware, web sites and some IT related subjects. But my fields of experience and interests include also: history, travel and tourism, literature, media, movies, advertising, among others.

Besides working with the English – Brazilian Portuguese language pair, I can easily work with the reverse language pair Brazilian Portuguese - English.

I can also work with text revision, text comparison, and being a graduate of the Connecticut School of Broadcasting, narration and dubbing.


I am looking for a remote translator position and/or assignments. Localization of software, web site and IT related subjects would be my perfect fit, as well as tourism and travel, although any of my areas of interest would be challenging and fulfilling.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 533
PRO-level pts: 489


Top languages (PRO)
English to Portuguese323
Portuguese to English166
Top general fields (PRO)
Other150
Tech/Engineering115
Art/Literary68
Bus/Financial60
Marketing28
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Other80
Poetry & Literature36
Business/Commerce (general)36
Advertising / Public Relations20
Automotive / Cars & Trucks19
Law (general)16
Finance (general)16
Pts in 39 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects16
With client feedback13
Corroborated14
100% positive (13 entries)
positive13
neutral0
negative0

Job type
Translation15
Voiceover (dubbing)1
Language pairs
English to Portuguese16
Specialty fields
Computers: Software12
Gaming/Video-games/E-sports3
Other fields
Media / Multimedia1
Education / Pedagogy1
Keywords: Translation of Microsoft products, Translation of Windows XP, Translation of Vista, Translation of MS Vista, Translation of Microsoft Word, Translation of Microsoft Excel, Translation of tourism, Translation of travel, Translation of history, general translation. See more.Translation of Microsoft products, Translation of Windows XP, Translation of Vista, Translation of MS Vista, Translation of Microsoft Word, Translation of Microsoft Excel, Translation of tourism, Translation of travel, Translation of history, general translation, Translation of Game, Translation of Game manual, Portuguese Translation, English Translation, English-Portuguese Translation, Portuguese-English Translation, translation, transcription, proof-reading, computer, internet, software, hardware, localization, software localization, web site localization, website localization, software solution localization, Portuguese, Brazilian Portuguese, English to Portuguese, English into Portuguese, Portuguese Translator, Trados, translator, proofreader.. See less.




Profile last updated
Mar 6, 2021



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs