Working languages:
Spanish (monolingual)

Ana Lilia Castillo
Professional, fast, and friendly service

Ciudad de México, Mexico, Mexico
Local time: 21:41 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Copywriting, Transcription, Translation, Voiceover (dubbing), Website localization, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
MeteorologyBusiness/Commerce (general)
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

Payment methods accepted PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Registered at ProZ.com: Oct 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Bio


I have an administrative
computing degree from a Mexican University; my native language is Spanish. I have
worked in a bank systems department attending and giving support to the users
requesting about the system security.

I have
experience on catalogs, brochures, manuals, and user guides translation related
to measurement equipment from the English to Spanish and vice versa.

I was working
as an administrative and sales supervisor in a measurement equipment company.

I have knowledge
on ISO 9001, 27001, and 20000 standards, and it makes to perform me as an internal
auditor of those standards.

In case you
can select me, be sure that your work will be on time with professional service
and fast response, besides a clear communication.



Keywords: manuals translator, user guides translator, catalogs translator, brochures translator, commercial documentation translator, English to Spanish translator, Spanish to English translator


Profile last updated
Oct 23, 2023