Working languages:
Japanese to English
English to Japanese

Akiko Sato
Book, Medical devices,clinical trial

Japan
Local time: 08:46 JST (GMT+9)

Native in: Japanese 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
What Akiko Sato is working on
info
May 15, 2018 (posted via ProZ.com):  Proofreading for research questioners for Drs. ...more, + 2 other entries »
Total word count: 0

User message
Welcome and Thank you for visiting my Page! If you have any questions, please contact me!
Account type Freelance translator and/or interpreter
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Printing & PublishingMedical: Instruments
Medical (general)Science (general)
PatentsMedical: Health Care
Medical: CardiologyMedical: Pharmaceuticals
Biology (-tech,-chem,micro-)Art, Arts & Crafts, Painting

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 24, Questions answered: 9, Questions asked: 4
Portfolio Sample translations submitted: 2
Translation education Other
Experience Years of experience: 26. Registered at ProZ.com: Apr 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Across, Trados Studio, Wordfast
Website http://www.proz.com/translator/33176
Professional practices Akiko Sato endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
● Work experience :Clinical Research Associate :Clinical research & regulatory for Gov.authorities such as PMDA&FDA: Cardiology,Ophthalmology
-Clinical Coordinator:Us hospital (Gynecology, Reproductive)
-Licened therapist :Eastern Medicine, sports medicine other physical and massage therapies.

Past Translation project: expertise including( but not limited to)
-Medical device: (Device manuals, speck sheet, marketing brochure, package insert, data
sheet,medical gernals, study reports)
Cardiac device ( Pacemaker, stent, ICD),
Orthopedic device (cement, screws, and other implants)
Ophthalmic device ( Contactlens, lens solution, drops, surgical instruments,intraocular lens)
Respiratory device (Ventilator)
Other devices: Irrigation fluid warming system, electrical toothbrush,etc

-Clinical research and regulatory documents( Study protocol,reports, datas,patient forms, insurance and other documents for condacting a research)

-Statistical Analysis
- Quality assurance, ISO, Pharmaceutical law
-Good clinical research practice(Law)
-Academic seminar materials
-Acanthamoeba species study
-Gynecology related drug study phase 3 
Keywords: Book translation, Healthcare, medical, devices, clinical, research, phase 3, science, FDA, PMDA. See more.Book translation, Healthcare, medical, devices, clinical, research, phase 3, science, FDA, PMDA, regulatory, ophthalmology, pharmacology, contactlens, contact lens, surgical, cardiology, pacemaker, stent, ICD, gynecology, orthopedic, ventilator, manuals, quality, surgery, ISO, reports, protocol, quality assurance, life science, pharmaceutical law, medical articles, academic seminar, marketing, brochure, speck, package, insertion, ophthalmic drop, system, alternative, healing, herbs, botanity, sports, therapy, eastern, medicine, manufacture, QC, QA, submission, application, art, museum, Irrigation, fluid, law, Japanese, Japan, implant, surgery, dentistry, statistics, analysis, . See less.


Profile last updated
May 19



More translators and interpreters: Japanese to English - English to Japanese   More language pairs