This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
17 projects entered 6 positive feedback from outsourcers 4 positive feedback from colleagues
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 0 days Duration: Oct 2012 to Dec 2014 Languages: English to Turkish Turkish to English
Helpdesk Management & Translations
Management of Helpdesk mails and Turkish > English & English > Turkish translations of mails as required.
Translations for the project - such as e-mails, questionnaires, market researches, banners, social media posts, etc.
Marketing, General / Conversation / Greetings / Letters, Advertising / Public Relations
No comment.
Translation Volume: 8850 words Completed: Jan 2012 Languages: English to Turkish
Subtitles for a Film Series
Translation of subtitle texts for a film series about restaurant and food business
Cooking / Culinary, Food & Drink
positive Blue Board outsourcer (20 to 50 entries): Good job Selim ! we were very satisfied by your translation's work you did for us.Thank you again. CEO jean pierre hermier language power international
Translation Volume: 342000 words Duration: Mar 2011 to Dec 2011 Languages: English to Turkish
Middle & High School Interactive Courses
Translation of Physics, Mathematics, Biology, Chemistry interactive course materials.
positive Unlisted : Hands up for Selim! He was prompt, highly motivated, accurate, and had a remarkable performance on a project with a very tight schedule.
Translation Volume: 300990 words Duration: Jan 2011 to Dec 2011 Languages: English to Turkish
Fashion & Design Reports
Translation of fashion and design reports on daily basis for a leading content provider in fashion trend forecasting & reporting.
Textiles / Clothing / Fashion
positive Blue Board outsourcer (5 to 10 entries): very responsible, and great work
Translation Volume: 6934 words Completed: Nov 2010 Languages: English to Turkish
Ethic Standards in Broadcasting
- Equitable Portrayal Code
- CAB Code of Ethics
- CBSC Pamphlet
- Web Text
www.cbsc.ca
Telecom(munications), Social Science, Sociology, Ethics, etc., Cinema, Film, TV, Drama
positive Unlisted : We've had a very pleasant experience with Selim - professional, fast, up to the point. Will recommend him to anyone to needs Turkish translation services.
Software localization Volume: 6276 words Completed: Oct 2010 Languages: English to Turkish
Translation Volume: 1044 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Turkish
Questionnaire
Translation of External Stakeholder Interview Questions
Advertising / Public Relations
No comment.
Translation Volume: 6223 words Completed: Jan 2009 Languages: English to Turkish
RFP (Request for Proposal)
Request for Proposal ─ Security Plan / Güvenlik Planı
Request for Proposal ─ Social Impact Assessment / Sosyal Etki Değerlendirmesi
Request for Proposal ─ Conflict and Human Rights / Çatışma ve İnsan Haklası
Social Science, Sociology, Ethics, etc., Advertising / Public Relations
positive Unlisted : He is experienced and proffessional translator. I highly recommend him without any doubt.
Translation Volume: 2644 words Completed: Jan 2009 Languages: Turkish to English
MOM
Minutes of Meetings translated to English
Advertising / Public Relations
No comment.
Translation Volume: 362 pages Completed: Jul 2007 Languages: English to Turkish
Book Translation
Adım Adım Microsoft Office PowerPoint 2007 - ANKARA, 2008, ISBN 975-509-538-7 (English Title: Microsoft Office PowerPoint 2007 Step by Step)
Printing & Publishing, Computers: Software
No comment.
Colleague feedback:
selnis: Selen Yağcı, Editor&Translator.Thanks to Selim GÖKSU for his qualified work.
Translation Volume: 611 pages Completed: Oct 2004 Languages: English to Turkish
Book Translation
Enine Boyuna Access 2003 - ANKARA, 2005, ISBN 975-509-460-1 (English Title: Microsoft Office Access 2003 Inside Out)
Printing & Publishing, Computers: Software
No comment.
Colleague feedback:
selnis: Selen Yağcı, Editor&Translator.Thanks to Selim GÖKSU for his qualified work.
Translation Volume: 416 pages Completed: May 2002 Languages: English to Turkish
Book Translation
XML Cep Danışmanı - ANKARA, 2003, ISBN 975-509-345-1 (English Title: XML Pocket Consultant)
Computers: Software, Printing & Publishing
No comment.
Translation Volume: 292 pages Completed: Jul 2001 Languages: English to Turkish
Book Translation
Microsoft Office XP Enine Boyuna (Outlook bölümü) - ANKARA, 2002, ISBN 975-509-298-6 (English Title: Office XP Inside Out)
Printing & Publishing, Computers: Software
No comment.
Colleague feedback:
selnis: Selen Yağcı, Editor&Translator.Thanks to Selim GÖKSU for his qualified work.
Translation Volume: 664 pages Completed: Apr 2000 Languages: English to Turkish
Book Translation
Adım Adım Microsoft Visual Basic 6.0 - ANKARA, 2000, ISBN 975-509-210-2 (English Title: Step by Step Visual Basic 6.0)
Printing & Publishing, Computers: Software
No comment.
Colleague feedback:
selnis: Selen Yağcı, Editor&Translator.Thanks to Selim GÖKSU for his qualified work.
Translation Volume: 348 pages Completed: Nov 1999 Languages: English to Turkish
Book Translation
Bir Bakışta Microsoft Word 2000 / (English Title: Microsoft Word 2000 at A Glance) ─ Ankara, 1999, ISBN 975-509-198-X
Printing & Publishing, Computers: Software
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 6
English to Turkish: Microsoft Access - Form and Report Modules General field: Tech/Engineering Detailed field: Computers: Software
Source text - English Form and Report Modules
To make it easy to create Visual Basic procedures that respond to events on forms or reports, Access supports a module associated with each form or report. (You can design forms and reports that do not have a related module.) A module associated with a form or report is also a class module that allows you to respond to events defined for the form or report as well as define extended properties and methods of the form or report. Within a form or report class module, you can create specially named event procedures to respond to Access-defined events, private procedures that you can call only from within the scope of the class module, and public procedures that you can call as methods of the class. See “Collections, Objects, Properties, and Methods” on page 791 for more information about objects and methods. You can edit the module for a form or a report by opening the form or report in Design view and then clicking the Code button on the toolbar or choosing Code from the View menu. As you’ll learn later, you can also open a form or a report by setting an object equal to a new instance of the form or report’s class module.
Using form and report modules offers three main advantages over standard modules.
• All the code you need to automate a form or a report resides with that form or report. You don’t have to remember the name of a separate form-related or report-related module object.
• Access loads module objects into memory when you first reference any procedure or variable in the module and leaves them loaded as long as the database is open. Access loads the code for a form or a report only when the form or the report is opened. Access unloads a form or a report class module when the object is closed; therefore, form and report modules consume memory only when you’re using the form or the report to
which they are attached.
• If you export a form or report, all the code in the form or report module is exported with it.
Translation - Turkish Form ve Rapor Modülleri
Form ya da raporlardaki olaylara yanıt veren Visual Basic yordamlarını oluşturmayı kolaylaştırmak için, Access her form ya da raporla birleştirilmiş bir modülü destekler. (İlişkili bir modülü olmayan formlar ve raporlar tasarlayabilirsiniz.) Bir form ya da raporla birleştirilen bir modül de, form ya da rapor için tanımlanmış olaylara yanıt vermenize olanak sağlayan bir sınıf modülüdür, bunun yanı sıra formun ya da raporun genişletilmiş özelliklerini ve yöntemlerini de tanımlar. Bir form ya da rapor sınıf modülü içinden, Access tanımlı olaylara, yalnızca sınıf modülünün içinden çağırabileceğiniz özel yordamlara ve sınıfın yöntemleri olarak çağırabileceğiniz genel yordamlara yanıt vermek için özel adlandırılmış yordamlar oluşturabilirsiniz. Nesneler ve yöntemlerle ilgili daha fazla bilgi için sayfa 791, “Yığınlar, Nesneler, Özellikler ve Yöntemler”e bakın. Bir form ya da raporun modülünü, form ya da raporu Tasarım görünümünde açıp, sonra araç çubuğunda Kod düğmesini tıklayarak ya da Görünüm menüsünden Kod’u tıklayarak düzenleyebilirsiniz. Daha sonra öğreneceğiniz üzere, bir form ya da raporu bir nesneyi formun ya da raporun sınıf modülünün yeni kopyasına eşit ayarlayarak da açabilirsiniz.
Form ya da rapor modüllerini kullanmak standart modüller üzerine üç ana avantaj sağlar.
• Bir form ya da raporu otomatikleştirmek için ihtiyacınız olan tüm kod o form ya da raporun içinde kalır. Ayrı bir formla ilişkili ya da raporla ilişkili modül nesnesinin adını hatırlamanız gerekmez.
• Access modül nesnesini, modülde herhangi bir yordam ya da değişkene ilk başvurduğunuzda hafızaya yükler ve veritabanı açık olduğu sürece yüklü olarak bırakır. Access bir form ya da rapor için kodu yalnızca form ya da rapor açıldığında yükler. Access bir form ya da rapor sınıf modülünü nesne kapandığında kaldırır, bu yüzden form ve rapor modülleri yalnızca ekli oldukları form ya da rapor açıkken hafızada yer kaplarlar.
• Bir form ya da raporu verirseniz, form ya da rapor modülü içindeki tüm kod onunla beraber verilir.
English to Turkish: Community Health, Safety and Security General field: Social Sciences Detailed field: Government / Politics
Source text - English Performance Standard 4 recognizes that project activities, equipment, and infrastructure often bring benefits to communities including employment, services, and opportunities for economic development. However, projects can also increase the potential for community exposure to risks and impacts arising from equipment accidents, structural failures, and releases of hazardous materials. Communities may also be affected by impacts on their natural resources, exposure to diseases, and the use of security personnel. While acknowledging the public authorities’ role in promoting the health, safety and security of the public, this Performance Standard addresses the client’s responsibility to avoid or minimize the risks and impacts to community health, safety and security that may arise from project activities. The level of risks and impacts described in this Performance Standard may be greater in projects located in conflict and post-conflict areas.
Translation - Turkish 4 nolu Performans Standardı, proje çalışmalarının, araçların ve alt yapının, halka; iş imkânı, hizmet ve ekonomik gelişme olanaklarını içeren yararları olmasını sağlar. Yine de projeler; ekipman kazaları, yapısal başarısızlıklar ve zararlı maddelerin yayılmasından oluşabilecek, halka açık potansiyel riskleri ve etkileri artırabilir. Halk, doğal kaynaklar üzerindeki etkilerden, hastalıklara açık olmaktan ve güvenlik personeli kullanımından da etkilenebilir. Halkın sağlık, emniyet ve güvenliği konusunda kamu yetkililerinin rolünü kabul ederken, bu Performans Standardı, müşterinin proje çalışmalarından doğabilecek olumsuz sağlık, emniyet ve güvenlik etkilerini en aza indirme sorumluluğunu belirler. Bu Performans Standardı ile tanımlanan risk ve etki seviyeleri, çatışma ve çatışma sonrası alanlarda daha fazla yükselebilir.
English to Turkish: Digital Camera Manual General field: Tech/Engineering Detailed field: Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Source text - English Camera status lamp
/- button, Delete button
Play mode /Printer button
Zoom T button (Digital zoom)
Zoom W button (Thumbnail)
E (Effects) button
Strap eyelet
When the USB cable is inserted to a computer
The lamp is on (The lamp will be turned off after recognising the camera)
AUTO
PROGRAM
MANUAL
PORTRAIT
NIGHT
MOVIE
SCENE
CHILDREN
LANDSCAPE
BACKLIGHT
FIREWORKS
BEACH & SNOW
Connecting to a Power Source
We recommend using battery supplied with the camera. The available batteries are listed below.
- Non rechargeable batteries : 2 X AA Alkaline (High Capacity)
- Rechargeable batteries : SNB-2512 (Ni-MH)
SNB-2512 specification
Important information about battery usage
When the camera is not used, turn off the camera power.
Please remove the battery if the camera will not be used for long periods. Battery can lose power over time and are prone to leaking if kept inside the camera.
Low temperatures (below 0°C) can affect the performance of the battery and you may experience reduced battery life.
During extended use of the camera, the camera body may become warm. This is perfectly normal.
It is easy to buy alkaline batteries. However, the duration for using batteries varies in accordance with the battery manufacturer or the photographic conditions
Do not use manganese batteries as manganese batteries cannot deliver sufficient power.
Recorded image size
Super Fine
Camera shake warning
Exposure compensation
White Balance
Optical/ Digital Zoom bar/ Digital Zoom rate
Number of available shots remaining
Card inserted indicator
Wise Shot
INFORMATION
Translation - Turkish Fotoğraf Makinesi durum lambası
/- düğmesi/ Sil düğmesi
Çal modu/ Yazıcı düğmesi
Yakınlaştırma T düğmesi (Dijital yakınlaştırma)
Uzaklaştırma W düğmesi (Küçük resim)
E (Efektler) düğmesi
Göz koruması
USB kablosu bir bilgisayara takıldığında
Işık yanıyor (Fotoğraf makinesini algılayınca ışık sönecektir)
OTOMATİK
PROGRAM
EL İLE
PORTRE
GECE
FİLM
FOTOĞRAF MODU
ÇOCUK
MANZARA
ARKADAN AYDINLATMA
HAVAİ FİŞEKLER
PLAJ VE KAR
Bir Güç kaynağına bağlamak
Fotoğraf makinesi ile verilen pilleri kullanmanızı tavsiye ederiz. Uygun piller aşağıda listelenmiştir.
- Yeniden şarj edilemeyen piller : 2 X AA Alkaline (Yüksek Kapasiteli)
- Yeniden şarj edilebilir piller : SNB-2512 (Ni-MH)
SNB-2512 spesifikasyonları
Pil kullanımıyla ilgili önemli bilgi
Fotoğraf makinesini kullanmadığınızda kapatın.
Fotoğraf makinesini uzun sure kullanmayacaksanız, lütfen pilini çıkarınız. Piller zamanla gücünü kaybedebilir ve fotoğraf makinesi içinde bırakılırsa akma yapabilir.
Düşük sıcaklıklar (0°C altı) pilin performansını etkileyebilir ve pil ömründe azalma yaşanabilir.
Kameranın uzun süreli kullanımında gövdesi ısınabilir. Bu kesinlikle normaldir.
Alkaline pilleri almak kolaydır. Ancak, pillerin kullanım süresi pil üreticisine ve fotoğrafik koşullara gore değişebilir.
Yeterli gücü veremeyecekleri için, manganez pilleri kullanmayın.
Kaydedilen görüntü boyutu
Çok İyi
Fotoğraf Makinesi sarsma uyarısı
Pozlama telafisi
Beyaz Dengesi
Optik/Dijital Yakınlaştırma çubuğu/ Dijital Yakınlaştırma oranı
Kalan poz sayısı
Kart takılı göstergesi
Akıllı Çekim
BİLGİ
English to Turkish: Social Impact Assessment General field: Social Sciences Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English The primary objective of the Social Impact Assessment (SIA) is to assess the socio-economic impacts and benefits of the Project and develop appropriate mitigation and management measures and actions in consultation with affected communities. The assessment should enable the development of an effective Social and Environmental Management system, including an ongoing monitoring program. The SIA shall also:
• Provide up-to-date social baseline data including economic, demographic, migration, social infrastructure, livelihood and health aspects;
• Use participatory research methods to ensure affected (and potentially affected) communities and other key stakeholders in the Project Area have been appropriately consulted regarding the Project’s socio-economic impacts and benefits.
• Ascertain social characteristics of affected communities including social organization and networking, social assets, vulnerabilities, interdependencies and potential conflict issues;
• Develop mitigation measures and actions to address socio-economic impacts and indicators to measure desired and avoided outcomes; and
• Ensure the assessment results are integrated into the existing social monitoring plan, resettlement action plan and other associated individual action plans.
Translation - Turkish Sosyal Etki Değerlendirmesi’nin (Social Impact Assessment - SIA) asıl amacı, Proje’nin sosyo-ekonomik etkilerini ve yararlarını değerlendirmek ve etkilenen halkın da görüşlerini alarak, uygun etkiyi azaltma ve yönetme kriterlerini ve eylemlerini geliştirmektir. Değerlendirme, sürekli bir izleme programını da içeren, etkili bir Sosyal ve Çevresel Yönetim sisteminin geliştirilmesine olanak sağlamalıdır. Sosyal Etki Değerlendirmesi ayrıca:
• Ekonomik, demografik, göç, sosyal alt yapı, geçim ve sağlık yönlerini içeren güncel sosyal referans verileri sağlamalı;
• Proje alanındaki etkilenene (ve etkilenme potansiyeli olan) halkların ve diğer mülk sahiplerinin, Proje’nin sosyo-ekonomik etkilerinden ve yararları ile ilgili görüşlerine uygun olarak başvurulduğundan emin olunan katılımcı araştırma metotları kullanmalı;
• Etkilenen halkların; sosyal kurumları ve ilişkileri, sosyal değerleri, hassasiyetleri, bağlılıkları ve potansiyel çatışma konularını da içeren sosyal karakteristiklerini tetkik etmeli;
• Sosyo-ekonomik etkileri, istenen ve kaçınılması gereken sonuçları ölçen göstergeleri esas alan etki azaltma kriterlerini ve eylemlerini geliştirmeli ve
• Değerlendirme sonuçlarının, mevcut sosyal izleme planı, taşınma eylem planı ve diğer ortak tekil eylem planları ile birleştirildiğinden emin olmalıdır.
English to Turkish: Using New Product Development to Grow a Brand General field: Marketing Detailed field: Food & Drink
Source text - English Using new product development to grow a brand
In a rapidly changing and competitive business environment, it is
not easy to predict:
◗ future trends in consumer tastes and preferences
◗ competitors’ actions
◗ market conditions.
Creating new products or making changes to existing brands can
be expensive. It involves making investment decisions now, in the
hope of making a return later. Weighing up future returns against an
investment is a crucial part of a manager’s job.
It always involves an element of risk, because the future is never
certain. Managers’ previous experience, together with market
research information helps them to predict future events and
outcomes. However, all business activities involve some element of
risk. There is often said to be a link between risk and return. The
more you risk, the higher the likely returns (or profits). However,
a balance must be struck.
It follows from this that decisions about a brand, (e.g. whether to develop it, maintain it, allow it to decline, or even kill it off) involve much discussion. In deciding to develop a brand, managers have to decide how much investment to make and to forecast the likelihood of a successful outcome.
Brand managers aim to develop a long-term strategy to meet a
range of objectives such as:
◗ growing market share
◗ developing a unique market position
◗ creating consumer or brand loyalty
◗ generating a targeted level of profit.
This case study describes a major investment in Kellogg’s Special K.
It illustrates how the company’s investment in new product
development served to strengthen a global brand.
Translation - Turkish Bir markayı büyütmek için yeni ürün geliştirmeyi kullanmak
Hızla değişen ve rekabetçi iş ortamında:
◗ müşteri damak tadı ve tercihlerindeki yeni eğilimleri
◗ rakiplerin hamlelerini
◗ pazar koşullarını
tahmin etmek kolay değildir.
Yeni ürünler yaratmak ya da mevcut ürünlerde değişiklikler yapmak pahalı olabilir. Sonra bir getiri elde etmek umuduyla şimdi yatırım kararları almayı gerektirir. Bir yatırımda gelecekteki getirileri tartmak bir yöneticinin işinin önemli bir parçasıdır. Her zaman bir risk öğesi içerir, çünkü gelecek her zaman belirsizdir. Yöneticinin önceki deneyimi pazar araştırması bilgileriyle gelecek olayları ve sonuçları tahmin etmelerine yardımcı olur. Bununla birlikte her ticari eylem bazı risk öğeleri içerir. Buna genellikle riskle getiri arasındaki ilişki denir. Risk arttıkça, getiri (kar) artar. Yine de bir denge kurulmalıdır.
Bunu izleyen bir marka hakkındaki kararlar, birçok kararı içerir (örneğin, geliştirme, devam ettirme, düşüşüne izin verme ve hatta yok etme). Bir markayı geliştirmeye karar verirken yöneticiler, ne kadar yatırım yapılması gerektiğine karar vermek ve başarılı bir sonuç elde etme olasılığını tahmin etmek zorundadırlar.
Marka yöneticileri aşağıdakine benzer hedeflere ulaşmak için uzun dönemli bir strateji geliştirmeyi amaçlamalıdırlar:
◗ pazar payını büyütmek
◗ eşsiz bir pazar konumu geliştirmek
◗ müşterileri ya da marka bağımlılığı oluşturmak
◗ hedeflenen kazanç düzeyine ulaşmak
Bu araştırma Kellogg's Special K’ya yapılan bir ana yatırımı anlatır. Şirketin yeni ürün geliştirmeye yatırımının evrensel bir markayı nasıl güçlendirdiğini açıklar.
English to Turkish: Security Plan General field: Social Sciences Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English The following deliverables are required as part of the Security Plan:
a. Overview of impacts and risks to community security and safety from the Project, and concerns of affected communities and other stakeholders;
b. Guidelines for the company’s management of security arrangements (as per IFC Performance Standard 4 and Guidance Note):
good international practices in terms of screening, hiring, rules of conduct, training, equipping and monitoring of personnel, guidelines for proper use of force;
grievance mechanism for employees and/or community;
guidelines on company use of governmental forces;
investigation and reporting process of unlawful and/or abusive uses of force;
principle of proportionality;
communication strategy with employees and external stakeholders; and
firearm protocols.
c. Measures to avoid, minimize and mitigate impacts to community security and safety in the Project Area and proposed actions to implement them; and
d. Recommendations for monitoring of community security and safety, disclosure and ongoing stakeholder engagement (aligned with the company’s existing Social and Environmental Management System documentation).
Translation - Turkish Güvenlik Planı’nın bir parçası olarak teslim edilmesi gerekenler şunlardır:
a. Halkın emniyeti ve güvenliğine yönelik Proje’nin etkilerin ve risklerinin; etkilenen halkların ve diğer mülk sahiplerinin düşüncelerinin, endişelerinin genel açıklaması
b. Şirket güvenlik düzenlemelerinin yönetimi için Genel Kılavuz (Uluslararası Finans Kuruluşu’nun 4 nolu Performans Standardı ve birleşik Kılavuz Not’una göre)
izleme, personel alımı, davranış kuralları, eğitim, ekipman, personelin izlenmesi ve gücün uygun kullanımı bakımından uluslararası uygulamalar
çalışanlar ve/veya halk için şikâyet mekanizması
şirketin, hükümet güçlerini kullanması ile ilgili kılavuz
gücün kanunsuz ve/veya kötü niyetli kullanımının araştırılması ve rapor edilmesi süreci
ölçülülük/orantısallık ilkesi
çalışanlar ve diğer mülk sahipleri ile iletişim stratejileri ve
silah protokolleri.
c. Proje Alanı’nda halkın emniyeti ve güvenliğine yönelik etkilerin önlenmesi, en aza indirilmesi ya da hafifletilmesi tedbirleri ve bunların uygulamaya geçirilmesine yönelik eylem önerileri ve
d. Halkın emniyetinin ve güvenliğinin izlenmesi, bilgilendirme ve devam eden mülk görüşmeleri ile ilgili öneriler (şirketin mevcut Sosyal ve Çevresel Yönetim Sistemi belgesi ile bağlantılı olarak).
BOOKS
Microsoft Press’ books translated to Turkish.
Adım Adım Microsoft Office PowerPoint 2007 / Microsoft Office PowerPoint 2007 Step By Step ─ Ankara, 2008, ISBN 975-509-538-7
Adım Adım Microsoft Office Visio 2003 / Step By Step Microsoft Office Visio 2003 ─ Ankara, 2005, ISBN 975-509-457-1
Temel Bilgisayar Eğitimi ─ Ankara, 2005, ISBN 975-509-454-7
Enine Boyuna Access 2003 / Microsoft Office Access 2003 Inside Out ─ Ankara, 2005, ISBN 975-509-460-1
Adım Adım Microsoft Office System / Microsoft Office 2003 Step By Step ─ Ankara, 2005, ISBN 975-509-399-0
XML Cep Danışmanı / XML Pocket Consultant ─ Ankara, 2003, ISBN 975-509-345-1
Microsoft Office XP Enine Boyuna / Microsoft Office XP Inside Out ─ Ankara, 2002, ISBN 975-509-298-6
Microsoft FrontPage Enine Boyuna / Microsoft FrontPage Inside Out ─ Ankara, 2001, ISBN 975-509-312-5
Hızlı Çözümler Excel Elektronik Tabloları / Troubleshooting Excel Spreadsheets ─ Ankara, 2001, ISBN 975-509-269-2
Adım Adım Microsoft Visual Basic 6.0 Professional / Step By Step Visual Basic 6.0 ─ Ankara, 2000, ISBN 975-509-210-2
Office 2000 Premium ile Çalışmak / Running Microsoft Office 2000 Premium ─ Ankara, 1999, ISBN 975-509-221-8
Bir Bakışta Microsoft Excel 2000 / Microsoft Excel 2000 at A Glance ─ Ankara, 1999, ISBN 975-509-197-1
Bir Bakışta Microsoft Word 2000 / Microsoft Word 2000 at A Glance ─ Ankara, 1999, ISBN 975-509-198-X
SOME OTHER TRANSLATIONS
Software Localization ─ Translation of strings for a GPS software
Presentation ─ Translation of Viceroy Presentation: Icon Brickell architectural complex
Request for Proposal ─ Security Plan / Güvenlik Planı
Request for Proposal ─ Social Impact Assessment / Sosyal Etki Değerlendirmesi
Request for Proposal ─ Conflict and Human Rights / Çatışma ve İnsan Haklası
MOM ─ Various Minutes of Meetings translated to English
Questionnaire ─ Translation of External Stakeholder Interview Questions
Kellogg’s ─ Using New Product Development to Grow a Brand / Bir Markayı Büyütmek için Yeni Ürün Geliştirmeyi Kullanmak
Master Thesis ─ Keremali - Elmacık Dağı’nda Yaylacılık Faaliyeti ve Yayla Turizm Potansiyelinin Belirlenmesi / Transhumance Activity at Keremali - Elmacık Mountain and Evaluating Potential of Tourism
Report ─ Takaful (Shari’a Compliant) Insurance Companies / Tekafül (Şeriat’a Uygun) Sigorta Şirketleri
Manual ─ Digital Camera Manual translation to Turkish
Manual ─ LCD Monitor Manual translation to Turkish
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.