This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
French to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour English to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour French to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour English to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour Ukrainian to Russian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
Russian to Ukrainian - Standard rate: 0.08 EUR per word / 25 EUR per hour
10 projects entered 5 positive feedback from outsourcers 1 positive feedback from colleagues
Project Details
Project Summary
Corroboration
Translation Volume: 0 days Duration: Mar 2008 to Aug 2008 Languages: English to Russian
Collaboration since March 2008, multiple projects
Multiple translation, proofreading and bugfixing jobs since March 2008. Participation in localization of several video games for a well known developper.
Gaming/Video-games/E-sports, IT (Information Technology), Computers: Software
No comment.
Interpreting Volume: 20 hours Completed: Jul 2007 Languages: French to Russian French to Ukrainian
2 day interpreting mission on the football match Chernomorets-Lens in Lens
2 day interpreting mission on the football match Chernomorets (Odessa, Ukraine) - RC Lens (Lens, France).
Sports / Fitness / Recreation, General / Conversation / Greetings / Letters, International Org/Dev/Coop
English to Russian (Kharkiv University of Humanities, Ukraine) French to Ukrainian (Kharkiv University of Humanities, Ukraine) English to Ukrainian (Kharkiv University of Humanities, Ukraine) French to Russian (Kharkiv University of Humanities, Ukraine) French to Russian (Lille Charles de Gaulle University, France)
More
Less
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, IBM CAT tool, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Bio
Please note: NO JOB OFFERS ARE ACCEPTED FROM RUSSIAN FEDERATION!
About me
My name is Vitaliy Dzivoronyuk, I'm a freelance translator based in Kyiv, Ukraine.
I'm providing professional translation, transcreation, transcription, and proofreading services in several domains, including but not limited to technical, marketing, and video games. Feel free to contact me for a free quote.
Language pairs
I offer professional translation and proofreading services in following language pairs:
• English into Russian
• English into Ukrainian
• French into Russian
• French into Ukrainian
Rates
My rates can vary depending on the subject, the difficulty of the text and the urgency of the assignment.
Translation: 0.06-0.08 euro per source word.
Proofreading/editing: 0.02-0.04 euro per source word.
Hourly rate: 15-25 euro.
Quoting
For a quote, please send me the text in its entirety and any special requirements. (When requesting a quote or placing an order, please send a clear copy of the text to be translated. If similar work has been translated in the past, I strongly suggest that you attach samples of both the original and the translated texts in order to maintain consistency. Also, if available, by including a glossary of terms with their previously translated equivalents, you will help me to ensure your translations remain consistent.)
Pricing Policy
I offer professional translation and proofreading services at a fee agreed by you prior to any work commencement. It is assumed that you as the buyer of the above said services have reviewed the quotation and clearly understood the deliverables before effecting actual purchase of said services. If you are unsure of the deliverables, please do not hesitate to seek clarifications from me before commissioning any of the services.
Cancellation or Withdrawal by Client
If Client cancels or withdraws any portion of the translation project prior to Translator's completion of the service(s), then, in consideration of Translator's scheduling and/or performing said service(s) Client shall pay Translator the portion of the above fee represented by the percentage of total service(s) performed.
Refund Policy
If Client cancels or withdraws any portion of the translation – for any reason - prior to Translator having begun performance of service(s), Client will be entitled to a complete and immediate refund of the applicable fees. Refund shall be issued in the manner of payment agreed with the Client within 30 days from the time the order was confirmed.
Client’s Review of Translation
Upon receipt of the translation from Translator, Client shall promptly review it, and within 5 (five) business days after receipt shall notify Translator of any requested corrections or changes. Translator shall correct, at no cost to Client, any errors made by Translator.
Changes by Others
Translator shall have no responsibility whatever as to any changes in the translation made by persons other than Translator.
Confidentiality
All knowledge and information provided by Client for translation shall be considered confidential including information regarding the business and products of Client and all such information shall remain the intellectual property of client and will be held strictly confidential by Translator, and except as expressly authorized by Client in writing, shall not be divulged or published by Translator and shall not be authorized by Translator to be divulged or published by others. Confidential information for purposes of this paragraph shall not include the following:
• Information, which is or becomes available to the general public, provided the disclosure of such information did not result from a breach by Translator of this paragraph.
• Terminological glossary entries compiled by Translator in the course of Translator's performance of the translation service(s) under this Agreement; provided, however, that Client and Translator may agree in writing that, upon payment by Client to Translator of an agreed-upon fee, such terminological glossary entries shall be the property of Client and shall be covered by the confidentiality provisions of this paragraph.