This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified member
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to German - Standard rate: 0.11 EUR per word / 20 EUR per hour French to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 20 EUR per hour Spanish to German - Standard rate: 0.06 EUR per word / 13 EUR per hour Italian to German - Standard rate: 0.11 EUR per word / 20 EUR per hour English to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 15 EUR per hour
Spanish to French - Standard rate: 0.08 EUR per word / 15 EUR per hour
Translation Volume: 6.593 words Completed: Nov 2005 Languages: English to German
Translator and proofreaders - German, French and Italian
questionnaire for surgeons
Medical (general)
positive : Very reliable translator. We got good feedback from client. Many thanks!
Translation Volume: 4000 words Completed: Oct 2005 Languages: English to German
First Draft Translation
First draft translation
Finance (general)
positive Blue Board outsourcer (50 to 100 entries): No comment.
Translation Volume: 11000 words Completed: Oct 2005 Languages: Spanish to German
IT, financial
Computers: Systems, Networks
positive Blue Board outsourcer (10 to 20 entries): She has done an exceptional job !!!! Great translator !!!
More
Less
Blue Board entries made by this user
20 entries
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
Source text - Spanish 1 Definición General
1.1 Descripción del Requerimiento:
El propósito de esta interfase es exportar datos de Front End, Wesyr o Ginco o cualquier otro sistema de despacho hacia el sistema SAP R/3 para cada despacho o una devolución que sea ejecutado en Front End, Wesyr o Ginco, por lo cual SAP recibirá los datos y con esta información creará una remisión o una nota de devolución en SAP.
La interfase consta de dos partes principales: la replicación de datos y la integración. La replicación de datos se ejecuta por medio del IPC y la integración consiste en recibir los datos en SAP (por medio de IDOCs) y de procesar las transacciones o funciones necesarias para al final crear los documentos transaccionales.
Al momento de integrar en SAP la información del despacho o la devolución debe generar la información en los archivos correspondientes de SAP, tal como si se tratara de un despacho o una devolución realizadas directamente en SAP. Es importante señalar que la idea es que los documentos en SAP se deben crear como si hubieran sido creados en línea. Las validaciones necesarias para crear las remisiones, facturarlas y calcular el flete pagable deben residir en SAP.
1.2 Premisas
· If a remittance from the dispatch system arrives with products from different sectors, the program can combine them in the same order if they share the same sales organization and company, and must have the logic to choose the proper sales area.
· A remittance from the dispatch system will have an equivalent in SAP, with a one to one correspondence. All the materials and additional charges of the remittance created in the dispatch system will be included in the SAP delivery document.
· However, the orders created in Ginco will not have a one to one equivalent in SAP, for there can be one or more SAP orders for each of Ginco’s, depending on the materials (and the companies that sell them) included in the Ginco order.
· When the process signals an error and after corrections have been made (e.g. a missing number), the process must restart from the operation where the error was found.
Translation - German 1. Allgemeine Definition
1.1 Anforderungen
Diese Schnittstelle ist für den Export von Daten aus Front End, Wesyr, Ginco oder jedem anderen Versandsystem ins System SAP R/3 bestimmt. Ein solcher Datenexport hat bei jedem Versand oder jeder Rückgabe zu erfolgen, welche mit Front End, Wesyr oder Ginco ausgeführt wurden. Zu diesem Zweck erhält SAP die Daten und wird auf Grund dieser Informationen eine Liefer- oder Rückgabemeldung auf SAP erstellen.
Die Schnittstelle besteht aus zwei hauptsächlichen Komponenten: Datenreplikation und Datenintegration. Die Datenreplikation erfolgt über IPC. Die Integration besteht im Empfang der Daten auf SAP (mittels IDOCs) und der Verarbeitung von Vorgängen oder Funktionen, welche für die letztendliche Erstellung der Transaktionspapiere erforderlich sind.
Bei Integration in das SAP-System müssen Versand- oder Rückgabeinformationen die diesbezügliche Information in den entsprechenden SAP-Archiven generieren, als ob der Versand oder die Rückgabe direkt in SAP ausgeführt worden wären. Wir verweisen ganz besonders auf die grundlegende Idee, dass die Dokumente sich in SAP selbsttätig so generieren sollen, als ob sie online erstellt worden wären. Die zur Erstellung von Lieferungen, deren Fakturierung und Berechnung der Frachtgebühr notwendigen Berechtigungen sind in SAP zu hinterlegen.
Fester Bestandteil dieser Schnittstelle wird ein Bildschirm (oder Berichtsfunktion) sein, wo verarbeitete, nicht verarbeitete und fehlerhafte Register eingesehen werden können. Sollte die Integration der Versand- oder Rückgabeinformation in SAP fehlschlagen, müssen die Gründe für den Fehlschlag angezeigt werden. Ferner wird die Möglichkeit bestehen, am Korrekturbildschirm (oder Berichtsfunktion) des SAP die vom Versandsystem übermittelten Daten zu korrigieren und einen erneuten Integrationsversuch auf SAP zu starten.
English to German: SAP
Source text - English 1.3 Type of Development:
· The replicating tool should extract data from the dispatch system and leave them in SAP in accordance with the recommendations delivered by the Technical Support Team for the execution of the remittance integration.
· The SAP programs that gather information from dispatches created by Front End, Wesyr, Ginco or any other dispatch system and which automatically create the dispatch process that includes the generation of sales orders or stock transfer orders, and delivery documents should be executed in any mode (online or batch).
1.4 Monitoring and Control of Data replication:
For processes of self-recovery, replicate monitoring, reconciliation of data from transactions sent between Front End, Wesyr and Ginco systems (which are issues related to the processes of data replication), refer to the document on Monitoring and Control.
1.5 Module:
Sales and Distribution
1.6 SAP Version:
SAP Enterprise (4.7)
Translation - German 1.3 Abwicklung
· Das Replikationstool soll Daten aus dem Versandsystem extrahieren und gemäß den Empfehlungen des Technischen Dienstes zum Integrationsverfahren für Überweisungen auf SAP ablegen.
· SAP-Programme, welche Informationen von Versandvorgängen abrufen, welche mit Front End, Wesyr oder Ginco oder jedwedem anderen Versandsystem erstellt wurden und automatisch den Versandprozess auslösen, welcher die Generierung von Verkaufs- oder Warenbestandstransferaufträgen und Versandpapieren einschließt, sollten in jedem Modus ausgeführt werden können (Online- oder Batchmodus)
1.4 Überwachung und Steuerung der Datenreplikation
Automatische Wiederherstellung des Systems, Replikationssteuerung, Abstimmung von Daten von Transaktionen welche zwischen Front End, Wesyr und Ginco-Systemen übersandt wurden (diese Themen sind Teil der Datenreplikationsprozesse) siehe Handbuch Überwachung und Steuerung
1.5 Module
Verkauf und Vertrieb
1.6 SAP-Version
SAP Enterprise (4.7)
English to French: SAP
Source text - English 1.3 Type of Development:
· The replicating tool should extract data from the dispatch system and leave them in SAP in accordance with the recommendations delivered by the Technical Support Team for the execution of the remittance integration.
· The SAP programs that gather information from dispatches created by Front End, Wesyr, Ginco or any other dispatch system and which automatically create the dispatch process that includes the generation of sales orders or stock transfer orders, and delivery documents should be executed in any mode (online or batch).
1.4 Monitoring and Control of Data replication:
For processes of self-recovery, replicate monitoring, reconciliation of data from transactions sent between Front End, Wesyr and Ginco systems (which are issues related to the processes of data replication), refer to the document on Monitoring and Control.
1.5 Module:
Sales and Distribution
1.6 SAP Version:
SAP Enterprise (4.7)
Translation - French 1.3 Déroulement
· L’outil de réplication devra extraire des données du système d’expédition et les stocker en SAP en respectant les recommandations sur l’intégration des remises provenant du service Assistance Technique.
· L’exécution des logiciels SAP servant à enregistrer des informations portant sur des expéditions générées par Front End, Wesyr, Ginco ou tout autre système d’expédition et capables de lancer le procédé d’expédition comprenant la création d’ordres de vente ou de transfert de stocks ainsi que des documents d’expédition est recommandée dans n’importe quel mode (en ligne ou batch).
1.4 Monitorage et contrôle de la réplication de données
Pour ce qui est des procédés de récupération automatique des données, contrôle de la réplication de données de transactions échangées entre les systèmes Front End, Wesyr et Ginco (font partie des procédés de réplication de données) v. manuel Monitorage et Contrôle.
1.5 Module
Ventes et Distribution
1.6 Version SAP
SAP Entreprise (4.7)
Spanish to French: SAP
Source text - Spanish 1 Definición General
1.1 Descripción del Requerimiento:
El propósito de esta interfase es exportar datos de Front End, Wesyr o Ginco o cualquier otro sistema de despacho hacia el sistema SAP R/3 para cada despacho o una devolución que sea ejecutado en Front End, Wesyr o Ginco, por lo cual SAP recibirá los datos y con esta información creará una remisión o una nota de devolución en SAP.
La interfase consta de dos partes principales: la replicación de datos y la integración. La replicación de datos se ejecuta por medio del IPC y la integración consiste en recibir los datos en SAP (por medio de IDOCs) y de procesar las transacciones o funciones necesarias para al final crear los documentos transaccionales.
Al momento de integrar en SAP la información del despacho o la devolución debe generar la información en los archivos correspondientes de SAP, tal como si se tratara de un despacho o una devolución realizadas directamente en SAP. Es importante señalar que la idea es que los documentos en SAP se deben crear como si hubieran sido creados en línea. Las validaciones necesarias para crear las remisiones, facturarlas y calcular el flete pagable deben residir en SAP.
1.2 Premisas
· If a remittance from the dispatch system arrives with products from different sectors, the program can combine them in the same order if they share the same sales organization and company, and must have the logic to choose the proper sales area.
· A remittance from the dispatch system will have an equivalent in SAP, with a one to one correspondence. All the materials and additional charges of the remittance created in the dispatch system will be included in the SAP delivery document.
· However, the orders created in Ginco will not have a one to one equivalent in SAP, for there can be one or more SAP orders for each of Ginco’s, depending on the materials (and the companies that sell them) included in the Ginco order.
· When the process signals an error and after corrections have been made (e.g. a missing number), the process must restart from the operation where the error was found.
Translation - French 1. Définition générale
1.1. Cahier des charges:
Cet interface sert à exporter des données à partir de Front End, Wesyr ou Ginco ou tout autre système d’expédition vers le système SAP R/3 en cas de n’importe quelle opération d’expédition ou de retour exécutée en Front End, Wesyr ou Ginco. Les données seront remises au système SAP, qui, en se basant sur ces informations, y créera soit un avis d’expédition, soit un avis de retour.
L’interface est constitué par deux composantes principales : la réplication et l’intégration de données. La réplication de données sera effectuée par le biais de l’IPC tandis que l’intégration consistera à enregistrer les données en SAP (par le biais des IDOCs) et à traiter les transactions ou fonctions permettant de créer les documents de transaction par la suite.
En étant intégrées en SAP, les informations d’expédition ou de retour devront générer les informations y relatives dans les fichiers SAP respectifs comme si ces opérations avait été générées en SAP directement. Nous aimerions tout en particulier attirer l’attention à l’idée centrale qui consiste à veiller à ce que la création de documents en SAP soit identique à la création en ligne. Les validations indispensables à la création et la facturation de livraisons ainsi qu’au calcul du fret résideront en SAP.
1.2 Conditions essentielles
· Lors d’une remise du système d’expédition comprenant des produits provenant de différents domaines, le logiciel pourra les combiner dans le même ordre à condition qu’ils relèvent de la même organisation de vente et de la même maison. Il devra en plus disposer de la logique de sélectionner le secteur de vente correspondant.
· Lors de toute remise du système d’expédition un équivalent conforme sera généré en SAP. Fournitures et charges supplémentaires de la remise ayant été émise par le système d’expédition devront figurer sur les documents d’expédition SAP.
· Aucun ordre crée en Ginco n’aura un équivalent conforme en SAP pour la simple raison qu’un ou plusieurs ordres SAP peuvent exister pour n’importe quel ordre Ginco suivant les fournitures (et les maisons vendeurs) comprises dans un tel ordre.
· Lorsque le procédé signale une erreur il devra redémarrer à l’opération où l’erreur avait été détectée avec cette dernière une fois ayant été éliminée (un chiffre manquant p.ex.).
German to French: Finance
Source text - German Aktien Europa
- aktives Management
- Rotation zwischen Wachstums- und Substanzaktien basierend auf
eigenentwickeltem STAR-Modell (STyle Allocation Rotation)
- Ausnützen der zyklischen Investorenpräferenz
- diziplinierter Prozess, unabhängig von Gefühlen
- einzigartiger Timingansatz
Obligationen
- Steuerung aller Benchmark Parameter: Duration, Positionierung auf der
Zinskurve, Sektorauswahl, Titelauswahl
- eigenes Renditekurvenmodell
Cat Bonds
- Investition in ein diversifiziertes Portfolio aus Obligationen deren
Auszahlung an den Nichteintritt von Naturereignissen gebunden ist
- Zinszahlung basieren auf Geldmarktsätzen: kein Kapitalverlust bei
steigenden Obligationenzinsen
- zusätzliche Entschädigung für die versicherungstechnischen Risiken
Translation - French Actions Europe
- Gestion active
- Pondération des portefeuilles croissance et substance au moyen du modèle mathématique quantitatif STAR (style allocation rotation), produit issu de notre maison
- Exploiter les préférences cycliques des investisseurs
- Procédé discipliné, libre de tout élément subjectif
- Unique approche de timing
Obligations
- Gestion de tous les paramètres de benchmark: durée de vie, positionnement sur la courbe des taux, sélection de secteurs et de titres
- Propre modèle de calcul de la courbe du rendement
Cat Bonds
- Investissement en un portefeuille diversifié d'obligations dont le remboursement est conditionné par la non-survenance d'un évènement catastrophique couvert
- Les taux d'intérêt sont corrélés avec les taux du marché monétaire: absence de risque de pertes en capital en cas de hausse des intérêts obligataires
- Compensation complémentaire pour risques actuariels
More
Less
Translation education
Other - Interpreters School, Zurich UniversityTranslator's diploma
Experience
Years of experience: 33. Registered at ProZ.com: Sep 2005. Became a member: Oct 2005.
German to French (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Spanish to German (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) Spanish to French (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer) English to French (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
I'm of Swiss decent with a French mother. I first had a 3-years training at Commercial School in the French-speaking part of Switzerland. I then did my studies at Interpreters School in Zurich (French, Englisch, Italian, Spanish). I then worked with a company specializing in food in Lenzburg (near Zurich) as a management assistant and translator. In 1989 I moved to Geneva were I worked in many different fields (tourism, insurance, mechanical engineering, cardio-vascular surgery).
In 1999 I moved to Freiburg (Germany) where I have been working as freelance translator since.
I like to work hard, I'm never ill-humoured (well, hardly ever). Most of the time I'm optimistic. I'm flexible and able to cope with express orders.
I also propose pre-editing and post-editing together with machine translation.
I'm a certified translator. I was registered at the Landgericht Erfurt, Germany on June 14 2023.