Off topic: ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont? Thread poster: Tradupla SLU
| Tradupla SLU Spain Local time: 01:16 Member (2016) French to Spanish + ...
Yo lo veo claramente intencionado. Os dejo este post a ver si os gusta y me decís cómo lo veis. Yo lo veo claramente intencionado. No entra en mi cabeza que un traductor jurado de francés español no sepa distinguir un "si" condicional de un "sí" afirmativo. https://www.tradupla.es/es/error-de-traduccion-puigdemont/ Espero vuestras respuestas | | | Traducción y política | Aug 29, 2018 |
Yo, como traductora jurada de francés, no puedo juzgar la intencionalidad de nadie. Tu pregunta va más allá de la traducción para iniciar una conversación política que aquí no tiene lugar. Lo que sí puedo juzgar, sin embargo, es la traducción del original que nos transmiten los medios. Según lo que veo en la traducción del original que ofrece El Mundo, esta no es correcta, en mi opinión. Espero que este hilo no se convierta en una serie de discrepancias pol�... See more Yo, como traductora jurada de francés, no puedo juzgar la intencionalidad de nadie. Tu pregunta va más allá de la traducción para iniciar una conversación política que aquí no tiene lugar. Lo que sí puedo juzgar, sin embargo, es la traducción del original que nos transmiten los medios. Según lo que veo en la traducción del original que ofrece El Mundo, esta no es correcta, en mi opinión. Espero que este hilo no se convierta en una serie de discrepancias políticas, pues no es el foro adecuado. Saludos. http://www.elmundo.es/espana/2018/08/28/5b84567d46163f587d8b457a.html ▲ Collapse | | | Error hay seguro | Aug 29, 2018 |
Pero hasta juzgar de la intencionalidad... Como profesional (y no soy traductora jurada), me sentiría muy mal. Es un error grande y eso significa también que no hubo revisión o revisión buena y para cualquier texto, es lo mínimo. Esto es lo único que puedo decir porque no puedo y no quiero entrar en el otro debate alrededor de esta traducción. | | | Tradupla SLU Spain Local time: 01:16 Member (2016) French to Spanish + ... TOPIC STARTER No quiero cuestiones políticas, por favor, no me malinterpretéis | Aug 29, 2018 |
Lo que quiero decir es que me cuesta trabajo pensar que un traductor profesional se equivoque en algo tan básico como confundir un “si” condicional con un “sí afirmativo”. No estamos hablando de terminología jurídica, sino de gramática pura. ¿Os ha pasado alguna vez un error tan básico? Alguna vez he tenido un error de interpretación, pero al revisar la traducción me he dado cuenta. Era simplemente por romper una lanza a favor del colega de profesión. En absol... See more Lo que quiero decir es que me cuesta trabajo pensar que un traductor profesional se equivoque en algo tan básico como confundir un “si” condicional con un “sí afirmativo”. No estamos hablando de terminología jurídica, sino de gramática pura. ¿Os ha pasado alguna vez un error tan básico? Alguna vez he tenido un error de interpretación, pero al revisar la traducción me he dado cuenta. Era simplemente por romper una lanza a favor del colega de profesión. En absoluto quiero entablar debates políticos aquí, ni mucho menos. En los titulares, la información que se ofrece parece echar la culpa al traductor, como siempre, y me da mucha pena que siempre se usen nuestras palabras en contra de nuestra profesión. O quizá, se tradujo, no se revisó y el traductor tuvo un lapsus… ▲ Collapse | |
|
|
Edward Potter Spain Local time: 01:16 Member (2003) Spanish to English + ... Mi opinion: no podemos saberlo | Aug 31, 2018 |
No podemos entrar en la cabeza de la traductora. Lo que es cierto es que los medios de comunicación están muy encima del tema. Yo criticaría ellos más que la traductora, sea lo que sea su intención. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ¿qué os parece el error de traducción en la demanda de Puigdemont? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |