Language Talks: A fireside chat on localization

Join us for Language Talks, a virtual panel discussion featuring leading localization managers from top global companies. This insightful event will explore the challenges and best practices of managing localization projects, with a special focus on working with freelance translators and interpreters. Whether you’re a language professional or a translation buyer, gain valuable insights and strategies to enhance your localization efforts. Don’t miss this opportunity to learn from industry experts and connect with peers in the localization community.

Click for Full Participation
Languages (73)
English (140)
French (24)
Spanish (20)
Italian (18)
German (17)
Portuguese (13)
Russian (13)
Czech (12)
Arabic (8)
Japanese (7)
1 of 8
Language: Estonian Clear filters

Displaying 2 subtitlers in this pool

Mariliin V.
Save profile
Mariliin V.

Experienced subtitler with 20+ years in the industry

Rate per min. €3.00 EUR
  • English Estonian
  • French Estonian
  • Spanish Estonian
  • Portuguese Estonian
Native in:
  • Estonian

  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • GTS
  • GTS Pro
  • ZOOsubs
  • Subtitle Edit
  • Ooona
  • MateSub
*Worked with the majority of local subtitling service providers in Estonia, as well as international localization companies.
*1000+ TV series, films, documentaries, corporate videos translated.
*Knowledge of guidelines of different clients and venues.
*Able to create timed subtitles from scratch, without a script.

The rate 3 EUR per runtime minute is for translation from a timed template.
For projects with different requirements, please contact me about the rates.
jbjb
Save profile
jbjb

Subtitling expert

Rate per min. €3.00 EUR
  • English Estonian
Native in:
  • Estonian

  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Transcription
  • Translation
  • FAB Subtitler
  • EZTitles
  • Subtitle Edit
  • Sfera
  • Zoo
Subtitling was one of my first jobs in college and I have been doing it ever since.
More than 2,500 films and hundreds of TV series translated.
I have worked for most international and local subtitling companies and all of the studios/end clients.
Thorough knowledge of local and international guidelines.
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search