Dec 22, 2004 12:08
20 yrs ago
3 viewers *
Turkish term
önlisans mezun
Non-PRO
Turkish to English
Social Sciences
Education / Pedagogy
degree
meslek yüksekokulu not transkribinde "öğrenim durumu: önlisans mezun" olarak geçiyor.
Proposed translations
(English)
5 +5 | "Associate of Arts" (A.A) / "Associate of Science" (A.S.) |
YASiN DEMiRKIRAN
![]() |
5 +3 | graduate of associate degree |
Serkan Doğan
![]() |
5 | undergraduate |
sevinc altincekic
![]() |
Proposed translations
+5
1 hr
Turkish term (edited):
�nlisans mezun
Selected
"Associate of Arts" (A.A) / "Associate of Science" (A.S.)
Amerika'da, liseden sonra iki yıllık önlisan eğitimi alanlar A.A. (Associate of Arts) yada A.S. (Associate of Science) derecesiyle diploma alırlar. Bu programlara lise ve dengi okul mezunları girebilir. Türk öğrencilerinin kabulü, diğer yabancı öğrencilerinkine kıyasla daha kolaydır. Junior ve Community Collegedan başarı ile mezun olanlar için dört yıllık okulların üçüncü sınıfına yani lisans eğitimine geçiş (dikey geçiş) son derece kolaydır. Bunun yanı sıra, öğrenim kaliteleri ve fiyatları dört yıllık okullara kıyasla daha uygundur. Tüm bu nitelik ve avantajlarından dolayı, Junior ve Community College'lar, öğrenciler tarafından ilgi görmekte ve tercih edilmektedir.
Ön lisans diploması, normal olarak liseden sonra iki yıllık bir öğrenim sonucunda, yani 60 kredilik bir ders yükünün başarı ile tamamlanmasıyla alınabilen akademik bir derecedir. Bu derece işletme, iş idaresi, muhasebe, yöneticilik, sağlık bilimleri, bilgisayar bilimleri, teknik dallar gibi pek çok farklı dalda alınabilir.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-22 14:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
İşbu varakadaki TYPOLAR ber vech-i atidir: Önlisan\"S\" / ya_da (da ayrı) / ...
Baki ihtiramatımın kabülünü dilerim efendim... :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-12-22 14:09:27 GMT)
--------------------------------------------------
İşbu varakadaki TYPOLAR ber vech-i atidir: Önlisan\"S\" / ya_da (da ayrı) / ...
Baki ihtiramatımın kabülünü dilerim efendim... :)
Ön lisans diploması, normal olarak liseden sonra iki yıllık bir öğrenim sonucunda, yani 60 kredilik bir ders yükünün başarı ile tamamlanmasıyla alınabilen akademik bir derecedir. Bu derece işletme, iş idaresi, muhasebe, yöneticilik, sağlık bilimleri, bilgisayar bilimleri, teknik dallar gibi pek çok farklı dalda alınabilir.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 57 mins (2004-12-22 14:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
İşbu varakadaki TYPOLAR ber vech-i atidir: Önlisan\"S\" / ya_da (da ayrı) / ...
Baki ihtiramatımın kabülünü dilerim efendim... :)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 0 min (2004-12-22 14:09:27 GMT)
--------------------------------------------------
İşbu varakadaki TYPOLAR ber vech-i atidir: Önlisan\"S\" / ya_da (da ayrı) / ...
Baki ihtiramatımın kabülünü dilerim efendim... :)
Peer comment(s):
agree |
Nilgün Bayram (X)
: sizin yanıtınız da doğru.
33 mins
|
Teşekkür ve saygılarımı sunarım Sn. Nilbay Hanım.
|
|
agree |
Emine Fougner
1 hr
|
Teşekkür ve saygılarımı sunarım Sn. Emine Hanım.
|
|
agree |
Özden Arıkan
: bu agree, yukarıda "fikrim yok" dedikten sonraya rastlayan araştırmanın sonucudur. anladığıma göre tek fark kullanımda: "associate" okuldan veya programdan değil kişinin mezunluk durumundan söz ederken kullanılmış hep.
3 hrs
|
Teşekkür ve saygılarımı sunarım Sn.Xola. Haklısınız, mezunluk durumu mantıksal olarak söz konusu ifadenin zımnında mündemiç zaten. Nitekim, M.A ve M.B kısaltmaları da ilgili tarafın mezun olduğu anlamını deruhte eder.
|
|
agree |
lagunali
3 hrs
|
Teşekkür ve saygılarımı sunarım Sn. Nefise Hanım
|
|
agree |
Serkan Doğan
: tebrikler :))
6 days
|
Teşekkür ve saygılarımı sunarım Sn. Serkan Bey.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
22 mins
Turkish term (edited):
�nlisans mezun
undergraduate
http://www.yok.gov.tr/denklik/onlisans_lisans.htm
ingilizcesi: http://www.yok.gov.tr/english/denklik_eng/onlisans_lisans.ht...
ingilizcesi: http://www.yok.gov.tr/english/denklik_eng/onlisans_lisans.ht...
Peer comment(s):
disagree |
Serkan Doğan
: bu kelime "üniversite lisans öğrencisi" anlamına gelir..
2 mins
|
ben YÖK'ün yalancısıyım. sonuçta bir şekilde onun terminolojisine uymakta yalnızca yarar değil bir anlamda zorunluluk var. Yetkili merci orası çünkü, ister beğenelim, ister beğenmeyelim
|
|
agree |
Özden Arıkan
: diğer seçenekler hakkında fikrim yok, ancak bü'nün "önlisans yüksek okulu", undergraduate diye geçer: http://www.boun.edu.tr/undergraduate/index.html // T.Drayton'a:"undergraduate degree"diye arayın,bu oksimorona adanmış2milyon hit var,çoğu resmî prog.adı
1 hr
|
neutral |
Nilgün Bayram (X)
: Serkan Beyin açıklaması doğru. "undergraduate" lisans ve önlisans öğrencisi anlamında.
1 hr
|
disagree |
Tim Drayton
: Katılmıyorum ne yazık ki çünkü undergraduate olan birisi henüz mezun olmadı.
1 hr
|
agree |
Emine Fougner
: Tim'in dedigine bakilinca-yukardaki tanimda "mezunu" diyor buda graduate demek-lisans sanirim BA/BS icin geciyor, ama onlisans icinde bunun kullanildigini duydum (AA/AS de olabilir) :)
2 hrs
|
+3
16 mins
Turkish term (edited):
�nlisans mezun
graduate of associate degree
in light of similar questions in the past :))
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2004-12-22 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
çok ilginç, ben BU mezunuyum, 4 yıllık fakülte, öğrenciyken bana verilen transkriptlerde undergraduate yazılırken mezun olduktan sonra graduate şeklinde yazıldı, buradan ne anlıyoruz.. Çelik gibi sistem de mi değişti nedir :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 38 mins (2004-12-22 16:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Tim\'in de dediği gibi, undergraduate mezun olmadı demektir ve lisans öğrencileri için kullanılır, nezaket icabı disagree vermediysem de kesinlikle yanlış olduğuna inanıyorum diyebilirim. En azından kullanımda gördüğüm ve bildiğim kadarıyla bu böyledir. Yok eğer motoriterlerimiz (otorite moderatör anlamında) yok öyle değildir efendim derlerse de yine boynumuz kıldan incedir ve \"meğersem epeyce senedir bildiğimin aksine ben önlisanslımıymışım neymiş\" gibisinden minnetar olurum, gider tüm cv\'lerim edit eder ve halime ağlarım. (Bu arada undergraduate yazmaya çalışırken hep yanlışlıkla underground yazıyorum, her nedense)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2004-12-22 18:23:59 GMT)
--------------------------------------------------
bu arada, şunu da eklemeliyim, sorudaki karakterlerle ilgili karmaşadan dolayı, önlisans mezunU şeklinde algılanmış olması doğaldır
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 39 mins (2004-12-22 13:48:51 GMT)
--------------------------------------------------
çok ilginç, ben BU mezunuyum, 4 yıllık fakülte, öğrenciyken bana verilen transkriptlerde undergraduate yazılırken mezun olduktan sonra graduate şeklinde yazıldı, buradan ne anlıyoruz.. Çelik gibi sistem de mi değişti nedir :)
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 38 mins (2004-12-22 16:47:26 GMT)
--------------------------------------------------
Tim\'in de dediği gibi, undergraduate mezun olmadı demektir ve lisans öğrencileri için kullanılır, nezaket icabı disagree vermediysem de kesinlikle yanlış olduğuna inanıyorum diyebilirim. En azından kullanımda gördüğüm ve bildiğim kadarıyla bu böyledir. Yok eğer motoriterlerimiz (otorite moderatör anlamında) yok öyle değildir efendim derlerse de yine boynumuz kıldan incedir ve \"meğersem epeyce senedir bildiğimin aksine ben önlisanslımıymışım neymiş\" gibisinden minnetar olurum, gider tüm cv\'lerim edit eder ve halime ağlarım. (Bu arada undergraduate yazmaya çalışırken hep yanlışlıkla underground yazıyorum, her nedense)
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 15 mins (2004-12-22 18:23:59 GMT)
--------------------------------------------------
bu arada, şunu da eklemeliyim, sorudaki karakterlerle ilgili karmaşadan dolayı, önlisans mezunU şeklinde algılanmış olması doğaldır
Peer comment(s):
agree |
Selcuk Akyuz
: "associate's degree" yeterli sanırım
56 mins
|
teşekkür ederim
|
|
agree |
Nilgün Bayram (X)
: bence de "associate degree" yeterli
1 hr
|
teşekkür ederim
|
|
agree |
Emine Fougner
2 hrs
|
teşekkür ederim
|
Discussion