Glossary entry (derived from question below)
Jan 17, 2008 19:52
16 yrs ago
1 viewer *
Swedish term
lätt (in this context)
Swedish to English
Art/Literary
Slang
In a young adult novel, a 20 year old guy has just taken a 15 year old girl out to dinner. I'm looking for a slangy, U.S. English translation for the last line here:
Utanför restaurangen tackar hon för kvällen. Han tittar förvånat på henne.
”Ska vi inte gå vidare?”
”Nä, jag måste hem. Vet du inte hur gammal jag är? Jag kommer inte in nånstans.”
Han ser sur ut. Nästan snäser: ”Men jag kan ju inte gå ut själv!”
”Du får väl ringa nån!”
Han spricker upp i ett leende och drar henne till sig.
”Du är inte så liten”, säger han i hennes hår.
Han söker hennes mun. Hon värjer sig inte. Men det är något som känns ovant när hans tunga letar sig in. Hon drar sig ifrån honom.
”Vi hörs.”
”Lätt.”
Utanför restaurangen tackar hon för kvällen. Han tittar förvånat på henne.
”Ska vi inte gå vidare?”
”Nä, jag måste hem. Vet du inte hur gammal jag är? Jag kommer inte in nånstans.”
Han ser sur ut. Nästan snäser: ”Men jag kan ju inte gå ut själv!”
”Du får väl ringa nån!”
Han spricker upp i ett leende och drar henne till sig.
”Du är inte så liten”, säger han i hennes hår.
Han söker hennes mun. Hon värjer sig inte. Men det är något som känns ovant när hans tunga letar sig in. Hon drar sig ifrån honom.
”Vi hörs.”
”Lätt.”
Proposed translations
(English)
5 +2 | sure thing | Helena Grahn |
4 | you can bank on it | Hugh Curtis |
Proposed translations
+2
23 mins
Selected
sure thing
sugg
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks!"
2 hrs
you can bank on it
This is it (alternative on the above).
Note from asker:
Thanks! |
Something went wrong...