Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
habegär
English translation:
desire // want
Added to glossary by
stephen mewes
Feb 1, 2007 11:02
17 yrs ago
Swedish term
habegär
Swedish to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Väck habegäret till liv!
Proposed translations
(English)
3 +3 | desire // want | Suzanne Blangsted (X) |
5 -1 | Acquisitiveness | Eliza-Anna |
1 | greed | Diarmuid Kennan |
Change log
Feb 1, 2007 12:32: stephen mewes changed "Language pair" from "Danish to English" to "Swedish to English"
Proposed translations
+3
4 hrs
Selected
desire // want
just another suggestion
Peer comment(s):
agree |
Soulkeeper
: thirst, appetite, craving, passion, urge, fancy
2 hrs
|
Soulkeeper, thank you
|
|
agree |
Nina Engberg
: Soulkeeper is right on!
4 hrs
|
Nina, thank you
|
|
agree |
gperdin
: Yep, Blangsted & Soulkeeper. Enliven your desires/cravings.
7 days
|
thank you
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
greed
.
Peer comment(s):
agree |
Bjørnar Magnussen
: Yes, I would translate "Väck habegäret till liv!" with "Arouse the greed"
14 mins
|
disagree |
Eliza-Anna
: In Swedish "greed" is "glupsskhet". In Danish it is "grådighed"
23 mins
|
neutral |
Kent Andersson
: Glupskhet används oftast inte i denna betydelsen idag; girighet, habegär etc är klart vanligare. Glupskhet används mest om voracity.
5 hrs
|
-1
12 mins
Acquisitiveness
In Danish this is "begærlig". "Habegar" is Swedish - I am sure.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-01 11:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Just in case you are interested a good synonym in Danish is "havelyst". Also, the adjective for "acquisitiveness" is "acquisitive".
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2007-02-01 11:22:24 GMT)
--------------------------------------------------
Just in case you are interested a good synonym in Danish is "havelyst". Also, the adjective for "acquisitiveness" is "acquisitive".
Peer comment(s):
neutral |
Kent Andersson
: Acquisitiveness verkar inte starkt nog i sammanhanget. Låter ganska harmlöst i mina öron. Habegär är ett starkt begär. Fast det kanske bara är jag som tycker så...
4 hrs
|
disagree |
Suzanne Blangsted (X)
: Although your translation is verbatim, your answer is really not used in this regard.
7 hrs
|
Discussion