Glossary entry

Spanish term or phrase:

seriedad que uno se mete por la cabeza

German translation:

ernster Gesichtsausdruck, den man sich überstreift

Added to glossary by Herbert Fipke
Jan 12, 2003 15:46
21 yrs ago
Spanish term

frase

Non-PRO Spanish to German Art/Literary
Camino de sus trabajos van personas jóvenes, de sexos surtidos, que visten con esa seriedad que uno se mete por la cabeza o por los pies antes de dirigirse al lugar en donde le conservan un empleo.
Proposed translations (German)
4 siehe Satzvorschlag
5 ver traduccion
5 ver explicación

Proposed translations

7 hrs
Selected

siehe Satzvorschlag

Auf dem Weg zur Arbeit sieht man junge Menschen beiderlei Geschlechts mit dem typischen ernsten Gesichtsausdruck, den man sich überstreift, wenn man auf dem Weg zu einer ernsthaften Tätigkeit ist.

Ein etwas muttersprachlichere Formulierung, die man sicher noch weiter verbessern kann. Karlo, wo bist du???
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

ver traduccion

Im weg zur Arbeits gehen junge Personen, von beiden Geschlechtern. Sie sehen sehr ernst aus, durch Ihre Kleidung, die man sich über den Kopf oder durch die Beine anzieht, bevor man zu seinem Arbeitsplatz losgeht.
Something went wrong...
3 hrs

ver explicación


Junge Leute, verschiedenen Geschlechter, gehn zur Arbeit und tragen diese Ernsthaftigkeit dass man über den Kopf oder über die Beine zieht, eh' man zur Stelle geht wo die Anstellung vorbehalten bleibt.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-12 19:28:10 (GMT)
--------------------------------------------------

quizás mejor: ...die man... en lugar de ...dass man...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search