Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
¡Por mil huesos quebrantados!
French translation:
Par mille crânes brisés !
Added to glossary by
madli (X)
Jun 6, 2005 14:03
19 yrs ago
Spanish term
¡Por mil huesos quebrantados!
Spanish to French
Other
Poetry & Literature
En el Gato con Botas.
Veréis..., hay quienes afirman que sois capaz de transformaros en una fiera salvaje."
"¡POR MIL HUESOS QUEBRANTADOS, Y TIENEN RAZÓN!", tronó el Ogro, dando un puñetazo en la mesa.
Y para mostrar sus poderes, se convirtió en un león...
Veréis..., hay quienes afirman que sois capaz de transformaros en una fiera salvaje."
"¡POR MIL HUESOS QUEBRANTADOS, Y TIENEN RAZÓN!", tronó el Ogro, dando un puñetazo en la mesa.
Y para mostrar sus poderes, se convirtió en un león...
Proposed translations
(French)
3 +4 | Par mille crânes brisés ! | Bazette |
4 | mille tonnerres! | franglish |
3 -1 | Par les os brisés de mes aïeux ! | Thierry LOTTE |
Proposed translations
+4
1 hr
Spanish term (edited):
�Por mil huesos quebrantados!
Selected
Par mille crânes brisés !
Par mille crânes brisés, ils n'ont pas tort ! L'ogre veut montrer combien il est terrible, et donne en juron comme en amuse-bouche, une idée de ceux qu'ils présente indirectement comme ses propres exploits afin d'effrayer (c'est là sa raison d'être). C'est à rapprocher dans le ton du capitaine Haddock (Par mille sabord !) et à transposer dans le genre fantastique.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-06-06 16:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
Mais vous avez bien plus d\'expérience que moi, et je serais ravie si vous preniez le temps de m\'expliquer votre traduction. C\'est comme ça que j\'apprendrai !
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 26 mins (2005-06-06 16:29:46 GMT)
--------------------------------------------------
Mais vous avez bien plus d\'expérience que moi, et je serais ravie si vous preniez le temps de m\'expliquer votre traduction. C\'est comme ça que j\'apprendrai !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "De acuerdo con el comentario de Bazette a Thierry. Muchas gracias a todos."
2 hrs
Spanish term (edited):
�Por mil huesos quebrantados!
mille tonnerres!
Conte de Charles Perrault "Le chat botté". Son texte est moins tonitrunant...
-1
2 hrs
Spanish term (edited):
�Por mil huesos quebrantados!
Par les os brisés de mes aïeux !
Une autre solution.
Plus dans le ton d'un conte de fées peut-être...
Plus dans le ton d'un conte de fées peut-être...
Peer comment(s):
disagree |
Bazette
: Pourquoi bon papa ogre et bonne maman ogre auraient-ils eu les os brisés ? Ca rajoute une info que le contexte ne va pas forcément confirmer... Enfin les ogres sont de ceux qui brisent les os des autres et non l'inverse.
14 hrs
|
Qund on attrape un ogre, on lui brise les os ; c'est bien connu. Faut lire un peu...
|
Something went wrong...