Dec 17, 2010 11:28
13 yrs ago
7 viewers *
Spanish term

contrata y subcontrata (/contratista y subcontratista)

Spanish to French Tech/Engineering Law: Contract(s) obras y contratas
"La póliza deberá al menos cubrir los siguientes conceptos:

- Responsabilidad civil y/o penal frente a terceros ajenos a la obra por los daños ocasionados en las labores desarrolladas para la ejecución de la construcción. En dicha póliza se considerarán terceros a los propios operarios de cada ****contratista y/o subcontratista*** cuando estos realicen cualquier tipo de reclamación por lesiones sufridas en un accidente de trabajo, así como las reclamaciones originadas por daños personales que se causen a trabajadores de otras ****contratas y/o subcontratas****, evitando con todo ello cualquier reclamación que pueda surgir a la Propiedad".

Merci d'avance !

Discussion

Isabelle López T. (asker) Dec 17, 2010:
Tout simplement contractants/sous-traitants?

Proposed translations

+1
3 mins

contractant et sous-contractant

Declined
ou bien: preneur et sous-preneur
Peer comment(s):

agree antoine piazza
4 mins
Something went wrong...
6 mins

contractant, sous-contractant / contracté, sous contracté

Declined
Sous-contractant. Organisme qui fournit un produit au fournisseur
http://www.qualiteonline.com/glossaire-S-226-def.html
Something went wrong...
42 mins

contrat principal et contrat de sous-traitance

Declined
pour contratista : entrepreneur ou donneur d'ordre
pour sub-contratista : sous-traitant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search