Jul 23, 2009 14:08
14 yrs ago
Spanish term
Sin miopías
Spanish to French
Bus/Financial
Economics
No por razones de oportunismo político más o menos coyuntural. Sino porque debe ser una apuesta estratégica, y por lo tanto, a medio y largo plazo. Sin miopías. Unos y otros seremos más importantes en el mundo si vamos juntos. Y juntos podemos.
est-ce que cela voudrait dire sans se voiler la face?
est-ce que cela voudrait dire sans se voiler la face?
Proposed translations
(French)
5 +3 | Manque de vision | Fady Dagher |
5 | Sans myopie ou Sans courte vue | CatherineLegna |
4 | Voyons loin / Il faut voir loin | Gil Costa |
Proposed translations
+3
25 mins
Selected
Manque de vision
Bonjour "boisa".
I me semble qu'il s'agit de "manque de vision" en termes économiques plutôt que de "se voiler la face".
Voici quelques liens qui pourraient être utiles:
http://www.cyberpresse.ca/arts/200901/28/01-821871-budget-ma...
http://forum.leparisien.fr/actualites-39/politique-3/sarkozy...
http://www.mediaterre.org/jeunes/actu,20090504164829.html
Bonne chance :)
Fady
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-07-23 14:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
J'aurais peut-être dû écrire: "Sans manque de vision" opur être plus précis. (miopía = manque de vision).
Fady
I me semble qu'il s'agit de "manque de vision" en termes économiques plutôt que de "se voiler la face".
Voici quelques liens qui pourraient être utiles:
http://www.cyberpresse.ca/arts/200901/28/01-821871-budget-ma...
http://forum.leparisien.fr/actualites-39/politique-3/sarkozy...
http://www.mediaterre.org/jeunes/actu,20090504164829.html
Bonne chance :)
Fady
--------------------------------------------------
Note added at 26 minutes (2009-07-23 14:34:11 GMT)
--------------------------------------------------
J'aurais peut-être dû écrire: "Sans manque de vision" opur être plus précis. (miopía = manque de vision).
Fady
Peer comment(s):
agree |
María Luisa Galván
6 mins
|
Merci María Luisa :)
|
|
agree |
chantal pittard
12 mins
|
Merci Chantal :)
|
|
agree |
Manuela Mariño Beltrán (X)
1 hr
|
Merci Manuela :)
|
|
disagree |
CatherineLegna
: Oui mais le problème c'est qu'il y a un privatif. Et "sans" avec "manque" fait problème. Cela fait deux privatifs ce qui est normalement déconseillé en bon français.
4 hrs
|
Merci Catherine :)
|
|
agree |
Carolina García
7 hrs
|
Merci Carolina :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
31 mins
Voyons loin / Il faut voir loin
Sug.
5 hrs
Sans myopie ou Sans courte vue
Pourquoi vouloir faire +compliqué quand l'expression est couramment employée en politique et en économie? (voir les articles ci-dessous)
Le seul problème c'est le pluriel qui ne peut pas s'employer en français. On a deux yeux mais une seule myopie ;-)))
Le seul problème c'est le pluriel qui ne peut pas s'employer en français. On a deux yeux mais une seule myopie ;-)))
Reference:
Discussion
Par ailleurs, sans vouloir "vous manquer" de respect et sans nier que la concision est une vertu - même au XXIe - ni la possibilité que le terme "myopie" soit plus approprié que "manque de vision", je dois tout simplement répéter que vos arguments sur la "maladresse" grammaticale/syntaxique/etc. de "sans + manque" ne semblent toujours pas me convaincre, hélas! (Quelle différence en effet y aurait-il entre "sans manque de respect" et "sans manque de vision").
Je me compromets, cependant, à retirer ma réponse dès que j'aurai trouvé un document scientifique prouvant son incorrection (à moins que vous me le présentiez vous-même d'abord).
Sinon, ce ne serait qu'une simple question de goût, ou d'ouïe plutôt, argument, d'ailleurs, parfaitement relatif.
Avec tout mon respect, je dois avouer que je ne vois pas vraiment le "problème" dans l'usage du nom "manque" précédé de la préposition (privative, certes) "sans" (il n'y a d'ailleurs aucune preuve que le terme "manque, nom masculin, synonyme de "insuffisance", soit un privatif!).
Cela dit, j'aimerais bien citer cette phrase tirée de l'Essai sur les règnes de Claude et de Néron et sur les moeurs et les écrits de Sénèque, de Diderot:
"On l'accuse, il répond sans manquer à l'empereur et sans se manquer à lui-même".
Je ne vois pas comment Diderot peut écrire "sans manquer" sans que cela sonne mal, et pas nous ici!
Meilleures salutations,
Fady