https://www.proz.com/kudoz.php/spanish-to-english/tech-engineering/70633-vale-de-consumo.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

Vale de consumo

English translation:

consumption receipt

Added to glossary by Terry Burgess
Jul 27, 2001 19:09
23 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Vale de consumo

Spanish to English Tech/Engineering
El funcionario debe otorgar los vales de consumo de gasolina semanalmente.

Proposed translations

2 hrs
Selected

weekly gas consumption receipts

I would use "vouchers" if the payments are made by simply signing a piece of paper designed for the purpose.

I would use "receipts" if payment is made in cash or via credit card, for which you normally do get a receipt.

I hope it helps...
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+2
5 mins

gas voucher

own experience
Peer comment(s):

agree Davorka Grgic
6 hrs
agree Parrot : or "gas coupons" (for rationing).
8 hrs
Something went wrong...
8 hrs

coupon

This might be a possibility, depending on context.
Something went wrong...
12 hrs

The employee must hand in the petrol receipts weekly /each week

1.Just another suggestion. As a Brit, I would always translate 'gasolina' as 'petrol', so it depends on whether this translation is into American or British English. They aren't actually weekly receipts I don't think. I feel they just have to be HANDED IN 'weekly' or 'each week'. What do others think?
Reference:

Own experience

Something went wrong...