Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Indígena (whether to capitalize or not)
English translation:
not capitalized (indigenous)
Added to glossary by
Ellen Kraus
Jun 29, 2010 20:40
14 yrs ago
10 viewers *
Spanish term
Indígena (whether to capitalize or not)
Spanish to English
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
I am working on a few different sociological and anthropological articles where the term indígena is used extensively, and I am wondering if there is a consensus on whether or not it should be capitalized in translation. I am tentatively capitalizing it. When I think about the way we use the term Native American here in the United States, I feel that capitalization of Indigenous makes sense. However, I see that it goes both ways in translations (at least when I search Google Scholar).
Thanks for any input that you have, I´m curious to hear how others handle this term.
Thanks for any input that you have, I´m curious to hear how others handle this term.
Proposed translations
(English)
4 +9 | not capitalized |
Ellen Kraus
![]() |
5 +6 | indígena |
Monica Colangelo
![]() |
4 +3 | pueblos originarios |
Alicia Orfalian
![]() |
Change log
Jul 3, 2010 21:45: Ellen Kraus Created KOG entry
Proposed translations
+9
2 mins
Selected
not capitalized
Never came across a capitalized indigenous
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-06-29 20:47:41 GMT)
--------------------------------------------------
exceptions are titles of groups,organisations and such like.eg,
... The Indigenous Women's Program (IWP)www.facs.gov.au/.../indigenous/.../indigenous_womens_progra... - or The Indigenous Women's Fund of thef the International Indigenous Women's Forum (IIWF/FIMI), the Indigenous Women's Fund (IWF)
--------------------------------------------------
Note added at 7 Min. (2010-06-29 20:47:41 GMT)
--------------------------------------------------
exceptions are titles of groups,organisations and such like.eg,
... The Indigenous Women's Program (IWP)www.facs.gov.au/.../indigenous/.../indigenous_womens_progra... - or The Indigenous Women's Fund of thef the International Indigenous Women's Forum (IIWF/FIMI), the Indigenous Women's Fund (IWF)
Peer comment(s):
agree |
Heather Oland
5 mins
|
thank you, Heather !
|
|
agree |
Leonard Morin
7 mins
|
thank you, Leonard !
|
|
agree |
Jenni Lukac (X)
28 mins
|
thank you, Jenni !
|
|
agree |
Elizabeth Medina
: Agree
36 mins
|
thank you, Elizabeth !
|
|
agree |
Jairo Payan
1 hr
|
thank you, jairo payan !
|
|
agree |
Mirtha Grotewold
3 hrs
|
thank you Mirtha !
|
|
agree |
Patrice
7 hrs
|
thank you, Patrice !
|
|
agree |
Evans (X)
: absolutely, indigenous is an adjective unrelated to a particular ethnic group or nationality, so capitalisation is inappropriate
11 hrs
|
thank you, Gilla !
|
|
agree |
Alex Sharp
1 day 10 hrs
|
thank you, AlexESharp !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, I appreciate your input!"
+6
2 mins
indígena
You CANNOT capitalize it. It is a common noun, so no capitalization.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-29 22:00:08 GMT)
--------------------------------------------------
I¡m sorry. As you posted "Indigena (whether to capitalize or not)" I just thought of the word in Spanish. And everybody else seems to have thought so too.
It is not capitalized in English either, unless it is part of the name of a group, organization, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-29 23:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
You are welcome.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-06-29 22:00:08 GMT)
--------------------------------------------------
I¡m sorry. As you posted "Indigena (whether to capitalize or not)" I just thought of the word in Spanish. And everybody else seems to have thought so too.
It is not capitalized in English either, unless it is part of the name of a group, organization, etc.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-06-29 23:29:47 GMT)
--------------------------------------------------
You are welcome.
Note from asker:
In this case I´m talking about its use in the English language, hence my question regarding capitalization. |
Thanks for your help, Trixie. Sorry about the confusion, I should have been more specific. I'm especially concerned because the focus of the article is on democratic and intercultural models of education, and I don't want to transmit a lack of respect for indigenous ethnic groups in my translation. |
Peer comment(s):
agree |
Leonard Morin
: You don't capitalize nationalities in Spanish either, aside from the fact that there are indigenous peoples thoughout the world.
5 mins
|
Thanks, Leonard
|
|
agree |
Christine Walsh
: Languages, religions and other words derived from proper nouns are not capitalized either.
10 mins
|
Thanks, Christine
|
|
agree |
Victoria Frazier
14 mins
|
Thanks, Victoria
|
|
agree |
Jenny Westwell
20 mins
|
Gracias, la acequiera
|
|
agree |
Jenni Lukac (X)
27 mins
|
Thanks, Jenni
|
|
agree |
Patrice
7 hrs
|
Thanks, Patrice
|
+3
57 mins
pueblos originarios
I suggest a different rendering ... Please take a look at this article:
Pueblos originarios - Wikipedia, la enciclopedia libre
Pueblos originarios es la denominación con la que se conoce a los indígenas americanos a manera de reivindicar su cultura y sus intereses en el actual ...
es.wikipedia.org/wiki/Pueblos_originarios - En caché - Similares
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-30 01:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, it seems good enough. http://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_peoples_of_the_Ameri...
Pueblos originarios - Wikipedia, la enciclopedia libre
Pueblos originarios es la denominación con la que se conoce a los indígenas americanos a manera de reivindicar su cultura y sus intereses en el actual ...
es.wikipedia.org/wiki/Pueblos_originarios - En caché - Similares
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-06-30 01:52:02 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, it seems good enough. http://en.wikipedia.org/wiki/Indigenous_peoples_of_the_Ameri...
Note from asker:
Thanks, Alicia! I've considered using "originary peoples" in this translation, as well as "Amerindian." The article is about Bolivia. What do you think about using "Amerindian" as a translation for "indígena?" That way, in my translation, "los pueblos indígenas" would become "the Amerindian peoples." Does that sound respectful to ethnic identities in Bolivia? |
Peer comment(s):
agree |
Beatriz Ramírez de Haro
: Buena sugerencia. Saludos, Alicia
4 mins
|
agree |
Ana Krämer
3 hrs
|
agree |
Patrice
6 hrs
|
Discussion