Mar 6, 2009 15:43
16 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
cuchubal
Spanish to English
Other
Slang
lenguaje coloquial en Guatemala
Latin american tradition: I know this a term used when a group of people get together and try to set up a saving system by means of some sort of pyramid mode. That means that they all pitch in an amount of money every month and they take turns receiving the money each month so that everyone recieves the total amount one month while others pitch in. Usually homemakers get together to do this endeavor of savings over a cup of coffee and chat with the group. help please!
Proposed translations
(English)
4 | rotating credit association (see links below) |
Lydia De Jorge
![]() |
5 +1 | cuchubal (amount of money collected by co-workers and raffled every month) |
Wilsonn Perez Reyes
![]() |
4 | cooperative |
Sandy Crawley (X)
![]() |
References
Partner System |
Taña Dalglish
![]() |
Proposed translations
2 days 3 hrs
Selected
rotating credit association (see links below)
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=409713
http://en.wikipedia.org/wiki/Rotating_Savings_and_Credit_Ass...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-03-11 04:46:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad I was able to help! Saludos!
http://en.wikipedia.org/wiki/Rotating_Savings_and_Credit_Ass...
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-03-11 04:46:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I'm glad I was able to help! Saludos!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "The link you sent me was awsome! susu,cash pool,polla,etc. Congratulations and best regards."
48 mins
cooperative
Sounds like a form of cooperative (co-op) to me, i.e. like a bank that's run by its customers in a democratic way to benefit everyone.
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-03-06 16:33:48 GMT)
--------------------------------------------------
I should have said 'like a bank or organisation that's run by its customers/members.....
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2009-03-06 16:33:48 GMT)
--------------------------------------------------
I should have said 'like a bank or organisation that's run by its customers/members.....
+1
1 hr
cuchubal (amount of money collected by co-workers and raffled every month)
Acording to the Real Academia Española this is a word used in El Salvador (and probably in other nearby countries, too).
m. El Salv. Cantidad de dinero que mensualmente reúnen los compañeros de una oficina para rifarlo entre todos.
I think you should leave it in Spanish explaining that it is an amount of money collected by co-workers and raffled every month.
In Colombia this is called "cadena" and in Mexico "tanda".
m. El Salv. Cantidad de dinero que mensualmente reúnen los compañeros de una oficina para rifarlo entre todos.
I think you should leave it in Spanish explaining that it is an amount of money collected by co-workers and raffled every month.
In Colombia this is called "cadena" and in Mexico "tanda".
Reference:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=cuchubal
http://espanol.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090127165732AACvZ0j
Reference comments
1 hr
Reference:
Partner System
http://www.gdrc.org/icm/partner-sys.html
A popular form of savings system in Jamaica is the "Partner", which is called by many different names elsewhere in the Caribbean and is also found in many other parts of the world. It is often described as a form of capital accmulation. A Partner is basically a partnership among people to save collectively. Usually an established member of a community manages the partnership and is referred to as "the banker". Often a banker is a woman. The partners contribute a regular sum daily, weekly, fortnightly or monthly basis. Every day, week, fortnight or month, one member of the partner receives the total amount contributed by the partners over that period., less the equivalent of one contribution, which is given to the banker as payment for the banker's services. The banker determines the order in which members can make their draw and will normally give the priority to the more established and trusted members, leaving those who are least reliable till the last. An early withdrawal is effectively equivalant to a loan and there is often a confusion as to whether the "partner" is a savings or loan system for this reason.
HTH!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2009-03-08 19:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
Clarification:
The partner system here is an informal one – it is stay-at-home mothers or working mothers wishing to supplement their incomes (usually with an objetive in mind, e.g. next year’s school fees or food for Christmas) – and usually in the poorer communities of the ilsand.
Perhaps the reference was misleading, but it is not an organized, business as we know it. It is not that the money is raffled – what is raffled, per se, is the draw for each person (for example, twice a year, depending on the number of persons in the partner (as few as 6 up to 30-40 persons), or an informal arrangement can be made where one person wants the money for a child’s birthday party).
The partner scheme here is very informal and they do meet over cookies and milk/coffee or even on the roadside to collect funds! In fact, it is built on trust and faith (and here too it is on honor) and often times, there are instances where a partner cannot pay for the month, so the money is trusted!
But, where I have a difficult understanding your note is there must be "someone in charge", in an unofficial capacity, of securing and holding the funds for other partners. I see very little difference in your term vs. the "partner" agreement. I am perplexed.
I agree that perhaps you should leave the term "cuchubal" and add a translator's note (I merely offered a possible, and I believe plausible explanation/alternative for your translator's note - a way of describing the inner workings of the "cuchubal").
Suerte.
A popular form of savings system in Jamaica is the "Partner", which is called by many different names elsewhere in the Caribbean and is also found in many other parts of the world. It is often described as a form of capital accmulation. A Partner is basically a partnership among people to save collectively. Usually an established member of a community manages the partnership and is referred to as "the banker". Often a banker is a woman. The partners contribute a regular sum daily, weekly, fortnightly or monthly basis. Every day, week, fortnight or month, one member of the partner receives the total amount contributed by the partners over that period., less the equivalent of one contribution, which is given to the banker as payment for the banker's services. The banker determines the order in which members can make their draw and will normally give the priority to the more established and trusted members, leaving those who are least reliable till the last. An early withdrawal is effectively equivalant to a loan and there is often a confusion as to whether the "partner" is a savings or loan system for this reason.
HTH!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2009-03-08 19:15:01 GMT)
--------------------------------------------------
Clarification:
The partner system here is an informal one – it is stay-at-home mothers or working mothers wishing to supplement their incomes (usually with an objetive in mind, e.g. next year’s school fees or food for Christmas) – and usually in the poorer communities of the ilsand.
Perhaps the reference was misleading, but it is not an organized, business as we know it. It is not that the money is raffled – what is raffled, per se, is the draw for each person (for example, twice a year, depending on the number of persons in the partner (as few as 6 up to 30-40 persons), or an informal arrangement can be made where one person wants the money for a child’s birthday party).
The partner scheme here is very informal and they do meet over cookies and milk/coffee or even on the roadside to collect funds! In fact, it is built on trust and faith (and here too it is on honor) and often times, there are instances where a partner cannot pay for the month, so the money is trusted!
But, where I have a difficult understanding your note is there must be "someone in charge", in an unofficial capacity, of securing and holding the funds for other partners. I see very little difference in your term vs. the "partner" agreement. I am perplexed.
I agree that perhaps you should leave the term "cuchubal" and add a translator's note (I merely offered a possible, and I believe plausible explanation/alternative for your translator's note - a way of describing the inner workings of the "cuchubal").
Suerte.
Discussion
Perhaps the reference was misleading, but it is not an organized, business as we know it. It is not that the money is raffled – what is raffled, per se, is the draw for each person (for example, twice a year, depending on the number of persons in the partner (as few as 6 up to 30-40 persons), or an informal arrangement can be made where one person wants the money for a child’s birthday party).
The partner scheme here is very informal and they do meet over cookies and milk/coffee or even on the roadside to collect funds! In fact, it is built on trust and faith (and here too it is on honor) and often times, there are instances where a partner cannot pay for the month, so the money is trusted!
But, where I have a difficult understanding your note is there must be "someone in charge", in an unofficial capacity, of securing and holding the funds for other partners. I see very little difference in your term vs. the "partner" agreement. I am perplexed.