Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
manguera
English translation:
"manguera"
Spanish term
manguera
¿Sabes lo que le dijo él a (UI)? Me llamó y me dijo, “Oye mi amigo”. Y se cayó la llamada, y lo volví a llamar pa’ tras y me dice “Oye asere, ¿porqué tú me colgaste?” “Te voy a partir la cara”. ¿Quién te está colgando? ¡Digo, “Coño”!
Ese burro, ¿eh? Esas parejitas no son faciles.
(UI)
(UI) ¿Pero tú para que le cuelgas? Son malos. En la dirección, tranquilitos, pero quiero que sepas que si hay una pelea y tú te fajas, a leña con todo el mundo por ahí pa’ abajo aunque los recolecten todo. Bueno, hay uno que ya oye tú el nombre que tiene. “El burro” le dicen a uno, ya tú puedes (UI) “el burro”.
Está puercón, ¿no?
¿Qué?
Está con la manguera...
De concreto.
...de concreto, loco. (UI)
Con 7 armas (UI) para 6 años.
Seis años, eso es un animalito.
Prohibida las manos en los ranchos de Okeechobee, que ya cuando me... vuelva a ir así otra vez, cinco mandatorio. No puedo ir, que me dieron aquí, que me dieron, prefiero ir yo hinchado.
No, no, que tú estás (UI).
El juez le dijo, “Prohibido dar con la mano”.
Qué va, el primo, nosotros le decimos el Primo, no sé si tú lo conoces…
2 +1 | fucked |
Paul Merriam
![]() |
Jul 5, 2008 22:45: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Slang"
Proposed translations
fucked
1. Embuitdo de carne de puerco y otros ingredientes que se sazona con sal, pimienta y otras especies
2. Miembro viril
3. Lugar poblado de mangos (vea 1)
And of course manguera also has the meaning of a literal hose.
I think #2 is the one that applies. (In case anyone's curious, #3 is a grove of mango trees.) I don't think it's a weapon, but I can't be sure whether he's applying the penis or somone else is applying it to him.
Discussion