Glossary entry

Spanish term or phrase:

manguera

English translation:

"manguera"

Added to glossary by Michael Powers (PhD)
Jul 5, 2008 21:30
16 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

manguera

Spanish to English Art/Literary Slang presuntos delincuentes, algunos o todos cubanos hablando de actividades delictivas
Es un arma en este contexto? Gracias por la ayuda.

¿Sabes lo que le dijo él a (UI)? Me llamó y me dijo, “Oye mi amigo”. Y se cayó la llamada, y lo volví a llamar pa’ tras y me dice “Oye asere, ¿porqué tú me colgaste?” “Te voy a partir la cara”. ¿Quién te está colgando? ¡Digo, “Coño”!

Ese burro, ¿eh? Esas parejitas no son faciles.

(UI)

(UI) ¿Pero tú para que le cuelgas? Son malos. En la dirección, tranquilitos, pero quiero que sepas que si hay una pelea y tú te fajas, a leña con todo el mundo por ahí pa’ abajo aunque los recolecten todo. Bueno, hay uno que ya oye tú el nombre que tiene. “El burro” le dicen a uno, ya tú puedes (UI) “el burro”.

Está puercón, ¿no?

¿Qué?

Está con la manguera...

De concreto.

...de concreto, loco. (UI)

Con 7 armas (UI) para 6 años.

Seis años, eso es un animalito.

Prohibida las manos en los ranchos de Okeechobee, que ya cuando me... vuelva a ir así otra vez, cinco mandatorio. No puedo ir, que me dieron aquí, que me dieron, prefiero ir yo hinchado.

No, no, que tú estás (UI).

El juez le dijo, “Prohibido dar con la mano”.

Qué va, el primo, nosotros le decimos el Primo, no sé si tú lo conoces…
Proposed translations (English)
2 +1 fucked
Change log

Jul 5, 2008 22:45: Fabio Descalzi changed "Field" from "Other" to "Art/Literary" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Slang"

Discussion

Michael Powers (PhD) (asker) Jul 6, 2008:
(UI) a code for "unintelligible" since this comes from a spoken conversation
Michael Powers (PhD) (asker) Jul 6, 2008:
more info When the recording was made they were not in jail. I have not translated "puercón" yet; I am still going through the rest of the conversation.
Gerardo Garcia Ramis Jul 6, 2008:
Ana's got a point there, the "manguera" reference does seem to restate speaker's case, and now that I think about it, "de concreto, loco" reinforces the "manguera", it's like saying, "bien duro", "definitely".
Ana Cizmich Jul 6, 2008:
Michael, how did you translate "puercón"? Because it seems since the other person doesn´t understand, the speaker rephrases. Don´t you think? Are these people in jail?
Gerardo Garcia Ramis Jul 5, 2008:
Wouldn't dare enter an answer, not even with a "1", but perhaps it'll help you to know that cement is poured from the truck with a large diameter hose, a "manguera".

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

fucked

From Diccionario del español de Cuba, entry for manguera

1. Embuitdo de carne de puerco y otros ingredientes que se sazona con sal, pimienta y otras especies
2. Miembro viril
3. Lugar poblado de mangos (vea 1)

And of course manguera also has the meaning of a literal hose.

I think #2 is the one that applies. (In case anyone's curious, #3 is a grove of mango trees.) I don't think it's a weapon, but I can't be sure whether he's applying the penis or somone else is applying it to him.
Peer comment(s):

agree nigthgirl
2 hrs
Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Paul, I appreciate your dedication to finding an answer for this; however, I decided it must be a code word for the alleged criminals in this situations. Thanks - Mike :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search