This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 22, 2011 12:23
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
intervenida la caja de negociación
Spanish to English
Law/Patents
Real Estate
source text from Mexico
This phrase comes from a lease agreement for a warehouse located in Mexico. It is part of the clauses-reasons
to terminate the contract.
Here is the phrase in context:
El hecho de que el ARRENDATARIO incurra en concurso, suspensión de pagos, quiebra, sea emplazado a huelga, sean señaladas para embargo o embargadas las construcciones erigidas sobre el inmueble arrendado o intervenida la caja de la negociación por cualquier autoridad, dependencia o institución pública o privada, o por persona física o moral con derecho suficiente para ello, deslindando totalmente al ARRENDADOR de responsabilidad de indemnizaciones o cualquier gasto en que se incurriera.
Thank you in advance for your suggestions.
to terminate the contract.
Here is the phrase in context:
El hecho de que el ARRENDATARIO incurra en concurso, suspensión de pagos, quiebra, sea emplazado a huelga, sean señaladas para embargo o embargadas las construcciones erigidas sobre el inmueble arrendado o intervenida la caja de la negociación por cualquier autoridad, dependencia o institución pública o privada, o por persona física o moral con derecho suficiente para ello, deslindando totalmente al ARRENDADOR de responsabilidad de indemnizaciones o cualquier gasto en que se incurriera.
Thank you in advance for your suggestions.
Discussion
In general terms, I think "caja" in this context might mean some type of account that records or contains the commercial transactions.
Thank you for your input. Maybe someone will know the exact answer.
"Durante la intervención de una negociación antes de enterar en la caja de la oficina ejecutora 10% de los ingresos, incluidos los que se perciban a través de transferencias electrónicas y depósitos bancarios, se deben pagar las cantidades por concepto de salarios, créditos preferentes, costos y otros gastos indispensables para la operación de la negociación."
From this text it appears that "negociaciones" include much more than cash; it includes salaries, credits, electronic transfers, bank deposits, costs and expenses; in other words transactions.
Also, this:
“Artículo 165. El interventor encargado de la caja después de separar las cantidades que correspondan por concepto de salarios y demás créditos preferentes a que se refiere este código, deberá retirar de la negociación intervenida el 10% de los ingresos en dinero y enterarlos en la caja de la oficina ejecutora diariamente o a medida que se efectúe la recaudación."
Perhaps someone with an accounting background from Mexico could clarify this.
I'm wondering if it could have something to do with the "caja" that they have negotiated the finance/mortgage terms with.
This may not make any sense, I'm brainstorming here...
The following is taken from a Mexican works contract.
DÉCIMA PRIMERA.- El salario de los trabajadores se cubrirá cada semana en la caja de la negociación con moneda del curso legal y en horas laborales. Cuando los días de pago coincidan con días festivos no laborales. Los trabajadores serán liquidados un día antes.
DÉCIMA SEGUNDA.- De acuerdo con él articulo 110 fracción VI de la Ley, el PATRÓN
Lessee's assets include the cash held on the premises and I believe "caja de negociación" refers to this. (as shown in the example below).
I would also like to have "better references" - but I don't. Just trying to help.
However, if you feel that is the answer to the question, please feel free to post it.
It's obviously one of the Lessee's assets which may be seized. I suspect it's cash held on the premises. See the example below.
See this, for example.
ASALTO A MANO ARMADA EN COFIASA/ 3 PERSONAS AFECTADAS |
13 Ago 2010 – De la caja de la negociacion lograron apoderarse de 3 mil pesos, del bolso de una trabajadora 300 pesos y su telefono celular. ...