Glossary entry (derived from question below)
Nov 22, 2010 21:38
14 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
Teta
Spanish to English
Art/Literary
Other
children stories
Cuando saliste de mi barriga, lo primero que hiciste fue buscar mi "teta".
Ok here it is I've used: Bosom. This is for a story. The context is a mother who is talking to her baby boy or girl. She is breastfeeding him/her.
Now would you keep tummy or would you use another more endearing word?
Suggestions accepted!
Ok here it is I've used: Bosom. This is for a story. The context is a mother who is talking to her baby boy or girl. She is breastfeeding him/her.
Now would you keep tummy or would you use another more endearing word?
Suggestions accepted!
Proposed translations
(English)
4 +3 | breast |
Rafael Molina Pulgar
![]() |
5 | boob / tit |
Laia Bove Imhoff
![]() |
Change log
Nov 24, 2010 13:31: Rafael Molina Pulgar Created KOG entry
Proposed translations
+3
16 mins
Selected
breast
sueerte.
Peer comment(s):
agree |
Elizabeth Joy Pitt de Morales
1 hr
|
Gracias, Elizabeth.
|
|
agree |
María Eugenia Wachtendorff
9 hrs
|
Gracias, María Eugenia.
|
|
agree |
Catherine Gilsenan
12 hrs
|
Gracias, Catherine.
|
|
agree |
neilmac
: Like Baby Bear's porridge, this answer is just right!
14 hrs
|
Gracias, Neil.
|
|
disagree |
traductorchile
: If you try to whitewash the authors crude language you change the meaning of the text. Obviously the woman isn't of the "high society" and one should keep it like that.
16 hrs
|
I totally agree with neilmac. Teta is not crude in Spanish and register is always related to use.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Much appreciated everyone!"
1 hr
boob / tit
Teta would be a way of saying breast in Spanish slang, so I am not sure what the rest of the document sounds like, but if the type of language in the source text is mostly slang, I would probably go with boob or tit instead of breast...
I hope it helps!!
I hope it helps!!
Peer comment(s):
disagree |
Catherine Gilsenan
: Not really appropriate for children. More adult-speak.
11 hrs
|
neutral |
neilmac
: "Teta" is not necessarily slang. It means teat or breast. Best stick to the latter IMO :)
12 hrs
|
agree |
traductorchile
: I would keep it as tit, even if the reader was a child I doubt he/she might be embarrased by words like tit or womb.
15 hrs
|
thank you!
|
Discussion
I'm inclined on using bosom it sounds sweeter to me, but if you think breast is better then unless you have other suggestions I'll probably use it!