Nov 2, 2000 09:37
24 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
lomas
Non-PRO
Spanish to English
Other
Any suggestions on how to translate this word in this context (document in from Peru):
El grupo de mujeres se identifica como las "lomas" que han estado pagando un montón y aceptando mal servicio y sin recibir incentivos.
Is this a colloquial word for lazy, idle, hillbilly?
El grupo de mujeres se identifica como las "lomas" que han estado pagando un montón y aceptando mal servicio y sin recibir incentivos.
Is this a colloquial word for lazy, idle, hillbilly?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
5 hrs
Selected
don't guess, go back to your client,
my Spanish is originally from Ecuador, and I would initially take that use of "lomas" to mean that the ladies were the packmules of society. But ... if you can possibly get a clarification from your client (the fact that the word is in quotes is admission that it's an unusual use), you need to.
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I decided to take your advice and leave this word untranslated and include a translator's note. This was a serious marketing report and the word "hicks" etc. would have stood out like a sore thumb (especially if what was intended was something entirely different). "
10 mins
hicks?
just a guess, but as you said "lomas" means "the sticks"
23 mins
escape goats
I think in your context, this is the word I would use....
"loma" also means= hillock, hill, rise
Hope it helps!
Saludos. Maria ;o)
"loma" also means= hillock, hill, rise
Hope it helps!
Saludos. Maria ;o)
28 mins
yokels, hicks,
Just to second the first reply, from the Oxford SuperLex:
loma f hill; (más pequeño) hillock; en la loma del diablo or del
peludo or del quinoto (RPl fam) (out) in the sticks (colloq), in
the boondocks o boonies (AmE colloq), in the back of beyond
(BrE)
"RPI" = +/- Southern Cone of S. Amer., which should fit the Peru context.
loma f hill; (más pequeño) hillock; en la loma del diablo or del
peludo or del quinoto (RPl fam) (out) in the sticks (colloq), in
the boondocks o boonies (AmE colloq), in the back of beyond
(BrE)
"RPI" = +/- Southern Cone of S. Amer., which should fit the Peru context.
Reference:
30 mins
chumps, patsies
It would probably take a Peruvian to answer this with complete confidence, and I'm not Peruvian. However, from your context of an abusive situation, chumps or patsies or victims would seem to fit in just fine.
(Escape goat is spelled scapegoat, but in any event would not be appropriate here.)
(Escape goat is spelled scapegoat, but in any event would not be appropriate here.)
Reference:
31 mins
Hick folk
This is a slang term used in Peru meaning "people with not much income." We refer to the term as "hillbilly" or "poor country folk"
The phrase in Spanish is referring to their lack of incentive pay, although the services are minimal or bad.
I hope this helps you!
The phrase in Spanish is referring to their lack of incentive pay, although the services are minimal or bad.
I hope this helps you!
Reference:
1 hr
las lomas, the mules, hillock women
Hola, upon the context you give, i can't think but of two things: (1) leave it as it is, it's a nickname; or (2), think of "lomos" which in Spanish means "back" of the (animal) body and think of the injustice they had to put up with...carry on their backs (in English we'd say shoulders, in Spanish we carry burdens on backs). What animals do these jobs? For instance: mules (mulas); or (3) do these women live in some low hilly side of Perú? For what i know, there you either live on hills or next to them...then I'd go for "hill women". Still, any Peruvian colleagues out there???
Good luck :)
Good luck :)
Reference:
Something went wrong...