Jul 24, 2007 19:31
17 yrs ago
26 viewers *
Spanish term

SC

Spanish to English Medical Medical (general)
From a medical report on a patient with cancer:


Además observó el crecimiento de una masa en el área SC derecha.
Proposed translations (English)
2 +3 subcostal
3 +1 subcutaneous

Discussion

Andrés Martínez Jul 24, 2007:
¿Totalmente de acuerdo con Jason, sabes a qué parte del cuerpo se refiere?

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

subcostal

Podría ser área subcostal derecha, tomando en cuenta tus otras preguntas.

Complaints of pain in the right subcostal area were presented in 16 out of 21 (76%) patients. Bitterness in the mouth was perceived by 15 patients (71%). ...
www.freepatentsonline.com/20060067913.html - 34k - Cached - Similar pages


The nine regions of abdomen are: (a) right costal and subcostal area; (b) the epigastric area; (c) the left costal and subcostal area; (d) the right lumbar ...
geradts.com/anil/ij/////vol_001_no_002/theses/1/2.html - 16k - Cached - Similar pages
Peer comment(s):

agree Dr. Jason Faulkner : that could be it also.
0 min
Thanks again Jason.
agree Robert Copeland
48 mins
Thanks Robert. Long time, ah?
agree Alvaro Aliaga : Makes more sense than subcutaneous but still not enough info to make sure.
9 hrs
I agree, that's why I put a confidence of 2. I just went with that based on her other questions.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
38 mins

subcutaneous

"SC" is a common abbreviation for subcutaneous in English and Spanish, but abbreviations are often made up on the fly in a medical chart.

This could be it, but a little more context is needed. What part of the body are they examining?
Peer comment(s):

agree Raquel Dominguez : ¿Supraclavicular?
20 hrs
That could be it, too. We really need more context here.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search