Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
sobre raspado...vale
English translation:
over erased:
Added to glossary by
Karina Fabrizzi
Oct 17, 2001 11:01
23 yrs ago
61 viewers *
Spanish term
sobre raspado...vale
Spanish to English
Law/Patents
(al final de un documento se lee, en forma manuscrita): sobre raspado...vale.
Proposed translations
(English)
5 | over erased: ".....", is valid. |
Karina Fabrizzi
![]() |
4 +3 | Correction...- valid |
Francis Icaza
![]() |
4 | stet |
Ian Ferguson
![]() |
Proposed translations
17 mins
Selected
over erased: ".....", is valid.
Espero que te sirva
4 KudoZ points awarded for this answer.
43 mins
stet
Latin "let it stand". Used as a proofreading term to undo a crossing out or alteration.
+3
52 mins
Correction...- valid
We recently had a request for a similar caption from a Colombian document which read:
Sobreborrado... Si Vale doy Fe
This, to me, is only another version of the same caption. Fact is, it means Correction...- Is Vald or just "Valid" to indicate that the official (Notary Public, Registrar, etc) in charge of the document has noted and accepted a correction a given document and approves said correction.
Some countries say Sobreborrado others sobreraspado and still others tachadura. It's all the same.
Ref Personal experience and you can see the Kudoz question I mentioned at this site:
Sobreborrado... Si Vale doy Fe
This, to me, is only another version of the same caption. Fact is, it means Correction...- Is Vald or just "Valid" to indicate that the official (Notary Public, Registrar, etc) in charge of the document has noted and accepted a correction a given document and approves said correction.
Some countries say Sobreborrado others sobreraspado and still others tachadura. It's all the same.
Ref Personal experience and you can see the Kudoz question I mentioned at this site:
Peer comment(s):
agree |
Patricia Lutteral
38 mins
|
agree |
Marilyn Retta
20 hrs
|
agree |
Rocío Cordero
1870 days
|
Something went wrong...