Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ratificar
English translation:
acknowledge
Added to glossary by
Katherine Matles
Sep 3, 2002 22:49
22 yrs ago
85 viewers *
Spanish term
ratificar
Spanish to English
Law/Patents
Stock purchase agreement
Its not ratify...is it?
I would use "formalize" but I am having an insecure moment...so could someone confirm that this is O.K. or offer a better suggestion...thanks!
Que para tal fin, las partes acuerdan celebrar el presente contrato de compraventa de participaciones en los términos y condiciones que se expondrán más adelante y, en el plazo máximo de treinta días desde la firma del mismo, ratificar dicha transmisión mediante el otorgamiento de la correspondiente escritura pública de compraventa de participaciones ante el Notario Público que la Compradora designe (en adelante, escritura de ratificación).
I would use "formalize" but I am having an insecure moment...so could someone confirm that this is O.K. or offer a better suggestion...thanks!
Que para tal fin, las partes acuerdan celebrar el presente contrato de compraventa de participaciones en los términos y condiciones que se expondrán más adelante y, en el plazo máximo de treinta días desde la firma del mismo, ratificar dicha transmisión mediante el otorgamiento de la correspondiente escritura pública de compraventa de participaciones ante el Notario Público que la Compradora designe (en adelante, escritura de ratificación).
Proposed translations
(English)
5 -1 | acknowledge |
Henry Hinds
![]() |
5 +11 | ratify |
Marian Greenfield
![]() |
5 | notarize |
Jane Lamb-Ruiz (X)
![]() |
4 | confirm the validity or truth of something |
Paola Nobizelli
![]() |
4 | Promise / Final Deed |
Lila del Cerro
![]() |
Proposed translations
-1
25 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks very much!"
+11
2 mins
ratify
sure, just like a treaty. If you really dislike ratify, you could use <confirm>, but it's not quite as precise.
Peer comment(s):
agree |
Elinor Thomas
: Undoubtedly :-)
2 mins
|
agree |
Esperanza Gallegos
3 mins
|
agree |
Paul Slocomb
9 mins
|
agree |
MikeGarcia
19 mins
|
agree |
rhandler
: This is the word
33 mins
|
agree |
Lila del Cerro
1 hr
|
agree |
Rafa Lombardino
1 hr
|
agree |
Cinta Cano Barbudo
1 hr
|
agree |
marfus
1 hr
|
agree |
Rosa Garcia
: mrsrag1981
2 hrs
|
agree |
Paul Stevens
8 hrs
|
8 mins
notarize
when you go "before the notary" in Latin legal systems you do so to have documents notarized, no?
Peer comment(s):
disagree |
rhandler
: The public deed is going to be issued by the Notary Public, not just notarized.
29 mins
|
agree |
Lila del Cerro
: Yes, Jane, the parties execute the deed before a Notary Public who only issues the necessary attestations.
1 hr
|
Fine, but it it still notarized because we have no other way to say, it's just like France and Spain
|
41 mins
confirm the validity or truth of something
Glosario internacional para el traductor
Marina Orellana
Marina Orellana
1 hr
Promise / Final Deed
As in your other question, I suggest wording this provision in the agreement so that the parties first enter a Promise and then a Final Deed.
HTH
HTH
Something went wrong...