Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
CEDA de manera ONEROSA
English translation:
transfer for a valuable consideration
Added to glossary by
EduardoLim
Jun 7, 2015 17:57
9 yrs ago
11 viewers *
Spanish term
CEDA de manera ONEROSA
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Deeds
Para que actuando en sus nombres y representación CEDA de manera ONEROSA a favor de: XXXX, nacida en XXXX [etc] los derechos y acciones hereditaras que tienen y les corresponden como herederas...
Quisiera saber el significado de CEDA de manera ONEROSA. en este contexto.
Gracias!
Quisiera saber el significado de CEDA de manera ONEROSA. en este contexto.
Gracias!
Proposed translations
(English)
3 +3 | transfer for a valuable consideration |
Ana Vozone
![]() |
3 | to ASSIGN (non-voluntarily) for GOOD & VALUABLE CONSIDERATION |
Adrian MM. (X)
![]() |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
transfer for a valuable consideration
Suggestion.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-06-07 18:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
In this case, "transfers for a valuable consideration"
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2015-06-07 18:09:48 GMT)
--------------------------------------------------
In this case, "transfers for a valuable consideration"
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: Yes, but without the indefinite article, it would not be used here
11 mins
|
Thank you, AllegroTrans!
|
|
agree |
philgoddard
: I actually think "valuable consideration" is a bit of a tautology. Just "transfer for consideration" would do.
1 hr
|
Thank you, philgoddard!
|
|
agree |
Kirsten Larsen (X)
: Yes, "transfer for consideration".
3 hrs
|
Thank you, KirstenL!
|
|
neutral |
John Rynne
: in fact, the traditional phrase was "for good and valuable consideration"
12 hrs
|
Not necessarily.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 hrs
Spanish term (edited):
para que CEDA de manera ONEROSA
to ASSIGN (non-voluntarily) for GOOD & VALUABLE CONSIDERATION
I agree with John R. We don't know whether a favor de XXXX is another relative of the herederas - in which event no value might be payable at all.
Even though some experi4nced UK Solicitors as translators forget, a voluntary conveyance in Anglo-Irish Equity means for no consideration and a volunteer is one who gives no consideration, so makes no payment.
Even though some experi4nced UK Solicitors as translators forget, a voluntary conveyance in Anglo-Irish Equity means for no consideration and a volunteer is one who gives no consideration, so makes no payment.
Reference:
http://www.proz.com/kudoz/spanish_to_english/law_patents/252343-licencia_onerosa_y_gratuita.html
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: Why are you always so preoccupied with English law? This is not about England. And "good and valuable" is a double tautology.
4 hrs
|
Do you mind! John R. is Irish. And please revise your contract notes. Good consideration means for 'natural love and affection' as between family members and has no connotation of value. it is absolutely outrageous that you are making these facile points.
|
Discussion