Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
unión libre
English translation:
common-law marriage
Added to glossary by
Cecilia Anrriquez
May 2, 2006 11:45
19 yrs ago
169 viewers *
Spanish term
unión libre
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Informe de visita domiciliar - Mexico
En la lista de datos de la persona dice lo siguiente:
persona a quien se la visita: XX
Edad: 25
Grados de estudio: quinto de primaria:
Dedicación: ama de casa:
Estado civil: unión libre.
¿A qué se refiere con unión libre, porque más adelante en el documento aparece el nombre de su esposo?, es solo el casamiento por civil y no la iglesia? o conviven y no están casados? es correcto traducir el término como "free union? Thanks in advance!
persona a quien se la visita: XX
Edad: 25
Grados de estudio: quinto de primaria:
Dedicación: ama de casa:
Estado civil: unión libre.
¿A qué se refiere con unión libre, porque más adelante en el documento aparece el nombre de su esposo?, es solo el casamiento por civil y no la iglesia? o conviven y no están casados? es correcto traducir el término como "free union? Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
common-law marriage
It is just this
Peer comment(s):
agree |
Romanian Translator (X)
12 mins
|
Thank you Awana
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks everybody for your help and explanation!!
Cecilia"
1 min
living with partner.
I.e living with someone but not married to them.
+4
2 mins
common law
I'm note sure, but think this might be it.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-02 11:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, this seems to be it: common-law marriage.
Was only getting hits for France and Quebec, but have found some:
http://poorbuthappy.com/colombia/node/18084
http://www.colhouston.org/forms/fillvisaapp.pdf
http://www.finteramericana.org/glosario/espanol/glosario-se-...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2006-05-02 11:50:34 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, this seems to be it: common-law marriage.
Was only getting hits for France and Quebec, but have found some:
http://poorbuthappy.com/colombia/node/18084
http://www.colhouston.org/forms/fillvisaapp.pdf
http://www.finteramericana.org/glosario/espanol/glosario-se-...
Peer comment(s):
agree |
bezowski
: http://www.proz.com/kudoz/1072238, forum.wordreference.com/showthread.php?t=89870
10 mins
|
Yes, should have expected that it would already be in the glossary. Thanks!
|
|
agree |
Ana Brause
17 mins
|
Thanks, Ana.
|
|
agree |
Romanian Translator (X)
23 mins
|
Thanks, Awana.
|
|
agree |
Paula Hernández
56 mins
|
Gracias, Paula.
|
+2
13 mins
common law marriage
Según el diccionario de Cabanellas.
+1
37 mins
cohabiting
(71); Marital status: Marital status total, Legally married, Cohabiting (3); Age of man: Age of man total, 15-49, ..15, ..16, ..17, ..18, ..19, . ...
pub.stat.ee/px-web.2001/I_Databas/ Population_census/12Marital_status/12Marital_status.asp
in the example given it would be odd to talk about "common law marriage"
pub.stat.ee/px-web.2001/I_Databas/ Population_census/12Marital_status/12Marital_status.asp
in the example given it would be odd to talk about "common law marriage"
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
1 hr
|
estoy totalmente de acuerdo con sus comentarios - es por eso que propongo esta traduccion
|
1 hr
Common Law relationship
I would avoid "Common Law marriage2 in this context .
5765 days
Nonmarital Union / de facto union / cohabitating relationship
As per Rebecca Jower's lexico, 4. Uniones de hecho (Nonmarital Union).
CMJ_Trans's answer of cohabiting definitely works for the text above, but I thought of adding other functional equivalents
CMJ_Trans's answer of cohabiting definitely works for the text above, but I thought of adding other functional equivalents
Discussion