Oct 19, 2015 08:19
9 yrs ago
Spanish term
le dio el telele
Spanish to English
Other
Idioms / Maxims / Sayings
Conversational idiom. Peninsular Spanish
Phrase: "No penséis mal. No había bebido que está a régimen. (Quizas por no beber le dio el telele".
My cursory take: "Don't think the worst/don't think badly of me. I had nothing to drink thanks to the diet.
Maybe my temperance/non-drinking gave them a bit of a turn.
There must be a better way to say this, at least I hope so...
I've found definitions translating the term into English as a "turn" = a fit, a queer turn
This is an account of a meal attended by the writer.
Anyone familiar with this term? I take it it's humorous in intent? Is it at all common - street-talk?
Many thanks for any assistance
My cursory take: "Don't think the worst/don't think badly of me. I had nothing to drink thanks to the diet.
Maybe my temperance/non-drinking gave them a bit of a turn.
There must be a better way to say this, at least I hope so...
I've found definitions translating the term into English as a "turn" = a fit, a queer turn
This is an account of a meal attended by the writer.
Anyone familiar with this term? I take it it's humorous in intent? Is it at all common - street-talk?
Many thanks for any assistance
Proposed translations
(English)
4 +3 | it gave him a queer turn |
liz askew
![]() |
4 +1 | he/she went a bit wobbly |
neilmac
![]() |
4 +1 | he was a bit out of sorts/wasn’t himself |
James A. Walsh
![]() |
3 +1 | he had a dizzy spell |
Ana Vozone
![]() |
4 | had a fit |
EirTranslations
![]() |
4 | "Don't get me wrong, he didn't drink, he's offf the wagon (maybe that's why he freaked out)" |
Carlos V. Uribe (X)
![]() |
3 | Did I give you a scare? |
Muriel Vasconcellos (X)
![]() |
Proposed translations
+3
14 mins
Selected
it gave him a queer turn
http://dictionary.reverso.net/spanish-english/telele
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-10-19 08:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
also,
why do you think this translates as
"don't think badly of me".
I thought it meant
Don't think badly of him. He didn't drink because he was on a diet.
Perhaps he had a queer turn because he didn't drink /didn't have a drink
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-10-19 08:38:51 GMT)
--------------------------------------------------
actually, you might want to avoid "queer"...
and just have
Perhaps he had a funny turn
Mini-Strokes, Often Considered As 'A Funny Turn' Can Be ...
www.huffingtonpost.co.uk/.../mini-strokes-dangerous-if-dism...
1 May 2014 - Over a third who have suffered a TIA thought it was just a "funny turn" and 47% did not believe their symptoms could be a medical emergency, ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-10-19 08:39:51 GMT)
--------------------------------------------------
so
final attempt
Perhaps he had a funny turn because he didn't have a drink/didn't drink
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2015-10-19 08:35:59 GMT)
--------------------------------------------------
also,
why do you think this translates as
"don't think badly of me".
I thought it meant
Don't think badly of him. He didn't drink because he was on a diet.
Perhaps he had a queer turn because he didn't drink /didn't have a drink
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2015-10-19 08:38:51 GMT)
--------------------------------------------------
actually, you might want to avoid "queer"...
and just have
Perhaps he had a funny turn
Mini-Strokes, Often Considered As 'A Funny Turn' Can Be ...
www.huffingtonpost.co.uk/.../mini-strokes-dangerous-if-dism...
1 May 2014 - Over a third who have suffered a TIA thought it was just a "funny turn" and 47% did not believe their symptoms could be a medical emergency, ...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2015-10-19 08:39:51 GMT)
--------------------------------------------------
so
final attempt
Perhaps he had a funny turn because he didn't have a drink/didn't drink
Peer comment(s):
agree |
neilmac
7 mins
|
agree |
philgoddard
: One of many possibilities. Not "queer", though :-)
42 mins
|
agree |
franglish
: or, felt faint
2 days 42 mins
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
15 mins
he had a dizzy spell
Suggestion
Example sentence:
Halfway down the stairs he had a dizzy spell.
“He had a dizzy spell and briefly fainted, crashing to the ground in the
+1
20 mins
he/she went a bit wobbly
Etc. As Liz notes, it's in the 3rd person so the speaker is talking about someone else. (perhaps not drinking gave him/her the DTs)
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-10-19 08:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
DTs = delirium tremens
noun
a psychotic condition typical of withdrawal in chronic alcoholics, involving tremors, hallucinations, anxiety, and disorientation.
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-10-19 08:40:57 GMT)
--------------------------------------------------
DTs = delirium tremens
noun
a psychotic condition typical of withdrawal in chronic alcoholics, involving tremors, hallucinations, anxiety, and disorientation.
31 mins
had a fit
Why not simply "he/she had a fit" ?
It's very colloquial but would make sense here, see examples below
http://www.spiritualriver.com/alcoholism/alcohol-withdrawal-...
If he has symptoms when not drinking then those are ... withdrawl and the cold turkey phase or 2-3 days after last drink – well Dad had a fit at home a few
my son (15) had a fit last night and the doctor...
answers.yahoo.com/question/index?qid=20071205052302AAkluTPEn
My son (15) had a fit last night and the doctor asked if he had been drinking or taken drugs?
It's very colloquial but would make sense here, see examples below
http://www.spiritualriver.com/alcoholism/alcohol-withdrawal-...
If he has symptoms when not drinking then those are ... withdrawl and the cold turkey phase or 2-3 days after last drink – well Dad had a fit at home a few
my son (15) had a fit last night and the doctor...
answers.yahoo.com/question/index?qid=20071205052302AAkluTPEn
My son (15) had a fit last night and the doctor asked if he had been drinking or taken drugs?
Peer comment(s):
neutral |
Carol Gullidge
: Are you talking literally or metaphorically? Your examples would suggest the literal meaning, which I cannot agree with. However, if you reposted the answer with a humorous slant (i.e., not the sort of "fit" you'd call the doctor for!) , I would agree
1 hr
|
+1
5 hrs
Spanish term (edited):
le dio el telele
he was a bit out of sorts/wasn’t himself
This is my understanding of the passage:
“Veníamos de una comida con la buena gente de la “company”. No. No penséis mal. No había bebido que está a régimen. (Quizas por no beber le dio el telele).”
“We came from a meal with some nice people from the company. And no, before you think the worst: he wasn’t drinking because he’s on a diet (maybe he was a bit out of sorts/wasn’t himself because he’s off the drink).”
“Veníamos de una comida con la buena gente de la “company”. No. No penséis mal. No había bebido que está a régimen. (Quizas por no beber le dio el telele).”
“We came from a meal with some nice people from the company. And no, before you think the worst: he wasn’t drinking because he’s on a diet (maybe he was a bit out of sorts/wasn’t himself because he’s off the drink).”
Peer comment(s):
agree |
Susan Andrew
: I think this is closest to the intended meaning
22 hrs
|
Many thanks, Susan :)
|
12 hrs
Did I give you a scare?
See my comment in the Discussion.
13 days
"Don't get me wrong, he didn't drink, he's offf the wagon (maybe that's why he freaked out)"
I think it's meant to be humorous and slightly sarcastic. It's definitely Castilian slang, not used in Latin America. A telele could be translated as a fit, as in "he had a fit when he found out his car was stolen". In this case he had a fit, he freaked out, due to being off the wagon, as a reaction to his withdrawal from alcohol.
Discussion
"Nothing's wrong. I'm not drinking because I'm on a diet. Did I give you a scare/take you by surprise?"
. Veníamos de una comida con la buena gente de la /company/. No. No penséis mal. No había bebido que está a régimen. (Quizas por no beber le dio el telele). Resumen: ampliamos amigos, en este caso –creo- buenos amigos.
Personally I think it's very unlikely that "le dio el telele" means falling through the floor with astonishment; it's not the expression you'd use for that. "Por no beber le dio el telele" almost certainly means that the "telele" happened to the person who didn't drink, otherwise the change of person would almost certainly have been signalled. To me it seems clear that the "telele" describes the effect of alcohol on someone who doesn't usually drink: it went to his head (a possible version here?).