Glossary entry

Spanish term or phrase:

No están todas las que son, pero sí son todas las que están

English translation:

While these are only some of the examples, they are, nevertheless, the most notable.

Added to glossary by Julie Waddington
Nov 23, 2009 09:56
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

No están todas las que son, pero sí son todas las que están

Spanish to English Other Idioms / Maxims / Sayings
This is from a report on biosphere reserves in which several of the best examples of activities that have been carried out are described. The point they want to make is that there are many more activities that could be mentioned, but aren't, but that all those that are mentioned are good examples of what is taking place.

I need a snappy line here...anybody feeling creative?

Thanks in advance for any suggestions.

The document is from Spain.
Change log

Nov 30, 2009 19:28: Julie Waddington Created KOG entry

Discussion

Elizabeth Joy Pitt de Morales (asker) Nov 23, 2009:
Thanks, aceavila-Noni! I did search kudoz, but not for the masculine form.

Noni Gilbert Riley Nov 23, 2009:
Previous kudoz (in masculine!) http://www.proz.com/kudoz/524701
Elizabeth Joy Pitt de Morales (asker) Nov 23, 2009:
Hi Gilla,

It's part of a paragraph introducing the different sections that the report has.

Here's the paragraph:
En este documento se presentan 69 experiencias con valor demostrativo, y, si bien no se recogen todas las experiencias de interés que se están ejecutando en las Reservas, sí sirve para dar a conocer algunas de las más relevantes. Podría decirse que no están todas las que son, pero sí son todas las que están.
Evans (X) Nov 23, 2009:
title? Is this a title, or an introductory line to a piece of text, or what? It would help us to come up with something snappy if we knew how it was to fit in.

Proposed translations

37 mins
Selected

While these are only some of the examples, they are, nevertheless, the most notable.

Another option!

Note from asker:
There are many excellent suggestions, but this is the one that I think best fits this particular text. Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
7 mins

Not all are / Not everyone is - included, but those which are/those included

[PDF] Lakeside Neighborhood Plan
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View as HTML
enterprise was identified and included, but those included are deemed representative of commercial enterprises in Lakeside. ...
flathead.mt.gov/planning_zoning/.../2009-LakesidePlan-v23-2009-07-28.pdf

Otra posibilidad:

Healthiest People 2020 Objectives || oz-recipes.homeip.net
There is lots more to my health than mentioned, but those mentioned are the tip of my berg. But there is a chance these two key advances. previous global ...
oz-recipes.homeip.net/healthiest-people-2020-objectives.htm
Something went wrong...
20 mins

This is just a few of the shining examples of...

To mention just a few...

These excellent examples, to mention just a few

etc
Something went wrong...
+1
23 mins

These (examples) are just a sample/handful of the many activities going on out there

Something along these lines, maybe - obviously the exact wording will have to fit your context. Probably "sample" best fits the register of a report.

Saludos :)
Peer comment(s):

agree Ventnai : without "out there"?
36 mins
Point taken, Ian, thanks for your input. Saludos :)
Something went wrong...
+2
26 mins

This isn't all, but it's all worth mentioning

I agree with Gylla; a bit more context would help.
Peer comment(s):

agree Natalia Pedrosa (X)
22 mins
Gracias!
agree Maria Mastruzzo
29 mins
Gracias!
Something went wrong...
48 mins

They are excellent illustrations of the many initiatives being taken

Thanks for the context.

I can't think of any equivalent phrase, so I think you may have to go with a simpler statement, something like this suggestion.
Something went wrong...
+2
1 hr

the best are there, if not all of the rest

trying to preserve the epigrammatic quality of the original
Peer comment(s):

agree HugoSteckel : I like this
3 mins
Thanks, hjs45
agree Isabelle17
5 hrs
Thanks, Isabelle17
Something went wrong...
+1
1 hr

Not all the existing ones are there, but all those that are there exist

My suggestion.
Peer comment(s):

agree psicutrinius : This is a close one, but "exist" is too restrictive in my view. This is the phrase that is driving me nuts since long ago...
8 hrs
Thanks anyway, psicutrinius!
Something went wrong...
1 hr

albeit there are many more initiatives being carried out,....

here is a representative array of the current picture/situation
Something went wrong...
1 hr

All the key ones are listed/considered/included

another short alternative
Something went wrong...
+1
2 hrs

the pick of the bunch

This is my understanding of your text... :)
Example sentence:

You could say, the pick of the bunch.

Peer comment(s):

agree Fiona Hale : I like this - you could also include "just" (just the pick of the bunch) to highlight that there are many others.
1 hr
Thanks Fiona, yes I like the addition of "just" too... :)
Something went wrong...
3 hrs

These are just some of the many examples.

this could work - though I also agree with a couple of the other suggestions (I especially like "the pick of the bunch" as someone else suggested)
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

This is the nightmare for an exam...

...in translation ES > EN.

Let's see: The origins of the phrase, as I have been told (and this might be apochryphal or at least inaccurate, but it works well enough in this case) are that a King of Aragón in the upper Middle Ageshad been informed about a possible revolt by a number of notables, whereupon he decided to order them all to his castle and then have his guard dispose of them.

Just when, with the suspects there, he was about to give the order to kill them all, the chief of the guard detail whispered on his ear:

"Ni son todos los que están, ni están todos los que son"

That is: Not all the rebels were present, not all present were rebels

The point is, while adding "rebels" makes it perfectly clear, by using the "ser" and "estar" here, without determinants, you get a "jack-of-all-trades" phrase in Spanish, which I have been unable to translate into English AS SUCH, that is, as a jack-of-all-trades phrase, because I CANNOT find an equally ambiguously translation -since you use "to be" in both cases, you MUST qualify the verb (or I cannot find how not to).

And this is the point: I believe that this is the case here, and I am still at a loss...
Note from asker:
Thank you for this very interesting contribution...for a minute, it made me forget that I actually still had to make a choice about how to translate it:-)
Peer comments on this reference comment:

agree Jenny Westwell : Wow, this is a really interesting point - and, as you say, a translator´s nightmare! I would need to sleep on this one...
1 day 16 hrs
I have (slept, or rather, not slept) in this one for quite a long time now. "Ojalá" you find any useful translation and if so, PLEASE LET ME KNOW ASAP.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search