Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
paño
English translation:
dark spots
Added to glossary by
Maria Elena Martinez
Nov 2, 2006 20:03
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
paño
Spanish to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
This is a complaint that reads as follows:
Me dijeron que con las cremas se me iba a quitar el paño de la cara, pero me salieron granos terribles y me salió paño donde no tenía...
Any ideas? Is she talking about spots?
Me dijeron que con las cremas se me iba a quitar el paño de la cara, pero me salieron granos terribles y me salió paño donde no tenía...
Any ideas? Is she talking about spots?
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
dark spots
7. m. Mancha oscura que varía el color natural del cuerpo, especialmente del rostro
http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=paño
http://www.wordreference.com/es/en/frames.asp?es=paño
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "gracias María, pienso que es la respuesta más acertada en este contexto"
-1
3 mins
flawness
:)
Peer comment(s):
neutral |
neilmac
: Are you sure this word really exists?
24 mins
|
disagree |
Irene Schlotter, Dipl.-Übers.
: Sergio, if at all it should be 'flawless' - the word 'flawness' is an invention not to be found in Webster's, Collins, etc. (even though it gets 36 pages in Google). And flawlessness is probably not meant here...
1 hr
|
+1
2 mins
liver spot
Larousse provides this as a possible translation
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-11-02 20:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
Moliner offers this definition: "impurezas y manchas en la piel"
I think it's liver spots, or age spots.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2006-11-02 20:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
It's a collective noun, so it should be translated as "liver spots" even though "paño" is singular. Sorry about that!
--------------------------------------------------
Note added at 5 minutos (2006-11-02 20:09:16 GMT)
--------------------------------------------------
Moliner offers this definition: "impurezas y manchas en la piel"
I think it's liver spots, or age spots.
--------------------------------------------------
Note added at 8 minutos (2006-11-02 20:11:41 GMT)
--------------------------------------------------
It's a collective noun, so it should be translated as "liver spots" even though "paño" is singular. Sorry about that!
Peer comment(s):
agree |
Vanessa Rivera Rivier
1 min
|
Gracias, Vanessa
|
|
neutral |
neilmac
: Not only caused by age, pigmentation defects can be from several causes
25 mins
|
You're absolutely correct. "Liver spots" and "Age spots" are just two commonly-used terms for manifestations of hyperpigmentation. I guess here the context demanded something else.
|
11 mins
rash
This is more likely in the context.
Hope it helps.
Sarah.
Hope it helps.
Sarah.
25 mins
patch or blemish
Usually dark brownish skin patches or blemishes, but may also be a whitish discoloration.
http://fleurdepeau.com/sesderma.html
http://fleurdepeau.com/sesderma.html
26 mins
hyper-pigmentation or more simply pigmentation blemishes
hyper pigmentation caused by over exposure to the sun and pregnancy.
I think blemish sounds better than spots as it refers to a larger area of skin and in your context spots are already mentioned.
Hope this helps.
I think blemish sounds better than spots as it refers to a larger area of skin and in your context spots are already mentioned.
Hope this helps.
Something went wrong...