Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Acuerdo de prueba
English translation:
Test Agreement / Testing Agreement
Added to glossary by
EirTranslations
May 23, 2014 09:17
10 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Acuerdo de prueba
Spanish to English
Other
Gaming/Video-games/E-sports
es para un acuerdo de arrendamiento uso y mantenimiento de maquinas tragaperras de casino para panama gracias. He encontrado "Proffer agreement" pero no creo que sea exactamente lo mismo, se agradecen sugerencias
Las Partes declaran que celebraron un Acuerdo de Prueba XXX ("Acuerdo de prueba").
A partir de la ejecución del presente Acuerdo de Arrendamiento o Participación por parte de EL CLIENTE, es la intención de las partes que LAS MAQUINAS descritas en virtud del Acuerdo de Prueba antes mencionado, estén sujetas a los términos y condiciones del presente Acuerdo, tomando en cuenta como fecha de inicio del presente acuerdo para cada una de LAS MAQUINAS la fecha siguiente a la fecha de fin de período de prueba.
Tras la expiración del Plazo de Prueba, el Acuerdo previo de Prueba se dará por finalizado.
EL CLIENTE opta en este acto por arrendar LAS MAQUINAS descritas en el Anexo A adjunto, que forman parte integrante del presente Acuerdo ("LAS MAQUINAS").
LAS MAQUINAS se arriendan solamente para
su uso en las salas de juego de EL CLIENTE y EL CLIENTE reconoce que LAS MAQUINAS han sido entregadas e instaladas en sus instalaciones de conformidad con los términos del Contrato de Prueba anterior.
LAS MAQUINAS y toda la propiedad intelectual asociada a ellos son y seguirán siendo en todo momento propiedad exclusiva de EL PROVEEDOR, y EL CLIENTE hará lo que esté a su alcance, para mantener a LAS MAQUINAS libres de todo tipo de reclamaciones, embargos, impuestos, procesos y gravámenes.
Además, EL CLIENTE siempre mantendrá y guardará las mismas en buenas y adecuadas condiciones de funcionamiento.
Las Partes declaran que celebraron un Acuerdo de Prueba XXX ("Acuerdo de prueba").
A partir de la ejecución del presente Acuerdo de Arrendamiento o Participación por parte de EL CLIENTE, es la intención de las partes que LAS MAQUINAS descritas en virtud del Acuerdo de Prueba antes mencionado, estén sujetas a los términos y condiciones del presente Acuerdo, tomando en cuenta como fecha de inicio del presente acuerdo para cada una de LAS MAQUINAS la fecha siguiente a la fecha de fin de período de prueba.
Tras la expiración del Plazo de Prueba, el Acuerdo previo de Prueba se dará por finalizado.
EL CLIENTE opta en este acto por arrendar LAS MAQUINAS descritas en el Anexo A adjunto, que forman parte integrante del presente Acuerdo ("LAS MAQUINAS").
LAS MAQUINAS se arriendan solamente para
su uso en las salas de juego de EL CLIENTE y EL CLIENTE reconoce que LAS MAQUINAS han sido entregadas e instaladas en sus instalaciones de conformidad con los términos del Contrato de Prueba anterior.
LAS MAQUINAS y toda la propiedad intelectual asociada a ellos son y seguirán siendo en todo momento propiedad exclusiva de EL PROVEEDOR, y EL CLIENTE hará lo que esté a su alcance, para mantener a LAS MAQUINAS libres de todo tipo de reclamaciones, embargos, impuestos, procesos y gravámenes.
Además, EL CLIENTE siempre mantendrá y guardará las mismas en buenas y adecuadas condiciones de funcionamiento.
Proposed translations
(English)
4 | Test Agreement / Testing Agreement | Marina Ilari |
4 +1 | Trial agreement | Magdalena Balibrea Vich |
Change log
May 23, 2014 10:09: Maria Rosich Andreu changed "Language pair" from "English to Spanish" to "Spanish to English"
Proposed translations
2 hrs
Selected
Test Agreement / Testing Agreement
Es común el uso de "Test Agreement" para este tipo de contratos temporales de prueba de un producto o servicio. Ver referencias.
http://contracts.onecle.com/pixelplus/tesna.svc.2004.05.31.s...
http://www.nbnco.com.au/content/dam/nbnco/documents/sfaa-tes...
https://www.couchsurfing.org/n/beta-test-agreement
https://testlio.com/full-service-test-agreement
http://www.rochester.edu/orpa/_assets/pdf/form_TESTING.pdf
http://contracts.onecle.com/pixelplus/tesna.svc.2004.05.31.s...
http://www.nbnco.com.au/content/dam/nbnco/documents/sfaa-tes...
https://www.couchsurfing.org/n/beta-test-agreement
https://testlio.com/full-service-test-agreement
http://www.rochester.edu/orpa/_assets/pdf/form_TESTING.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thx"
+1
54 mins
Trial agreement
Siendo un contrato, creo que es eso. Tal vez deberías poner la pregunta en Derecho y no en Videojuegos.
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Jose Lobos
: En la industria de IT & software es lo usual. Sin embargo en el de "tragaperras" (Traganíqueles se dice en mi contexto geográfico), no sé exactamente si aplicaría.
2 hrs
|
Discussion