Glossary entry

Spanish term or phrase:

metros fluviales

English translation:

meters upstream/downstream

Added to glossary by Jennifer Levey
May 2, 2022 15:50
2 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

metros fluviales

Spanish to English Science Engineering (general)
A text by an Argentine thinker (he is writing about art, but that is not relevant here):

En esta isla de vastas hectáreas y límites difusos vive una sola familia humana: María Hernández, Tino González y sus once hijxs. Es curioso que casi nadie cruce a este territorio natural situado a solo quinientos metros fluviales de donde vive medio millón de habitantes.
Change log

May 8, 2022 21:11: Jennifer Levey Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): AllegroTrans

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
4 hrs
Selected

meters upstream/downstream

If - and only if - your context (or Google maps, perhaps) clarifies whether the isla is aguas arriba or aguas abajo with respect to the city.
Peer comment(s):

agree AllegroTrans : Rather obvious but if that is an unknown, then "along the river from" would work. Using Google map should be one tool of every translator.
31 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
+1
54 mins

meters along the river

Peer comment(s):

agree liz askew
16 hrs
thank you, liz. Best! :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search