Glossary entry

Spanish term or phrase:

armar (typo for "alarmar"?)

English translation:

alert

Added to glossary by Hazel Whiteley
Jun 23, 2005 11:59
19 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

armar

Spanish to English Social Sciences Education / Pedagogy Pedagogy
Documento argentino sobre la incorporación de los ordenadores en el sistema educativo:

"Sí, es mas estoy viendo mañana si me prestan las computadoras aunque sea para escribir oraciones, que la decoren, que le pongan una figurita, que la peguen, que le den otra forma. que ellos vean cómo escriben, la máquina les va a armar si hay errores, se van a fijar porqué marcó ese error..."

¿Les va a decir si hay errores, les va a corregir...?

Gracias

Discussion

Karina Pelech Jun 23, 2005:
Por el contexto parecer�a que deber�an de haber usado "avisar". "Armar" no tiene mayor sentido. Saludos ;)

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

alert

Given the context, "alert" or "warn" seem to make sense. ¡Suerte!
Peer comment(s):

agree Xenia Wong
25 mins
agree Alejandra Tolj : Quizás la palabra sea "alarmar" so alert is correct
28 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
2 mins

assemble, put together

assemble or put together the machine for them ...

Mike :)
Peer comment(s):

agree Gabriel Aramburo Siegert : Bingo.
1 hr
Something went wrong...
1 hr

armar (un lío, un quilombo...) = regañar, dar problemas, montar pelea...

En este contexto, creo que el significado es ese. Normalmente se diría: la máquina "se la va a armar" a los niños, "les va a armar un lío".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search