Glossary entry

Spanish term or phrase:

plancha, a la

English translation:

grilled/griddled/pan broiled

Added to glossary by ------ (X)
Aug 8, 2004 17:51
20 yrs ago
15 viewers *
Spanish term

a la plancha

Spanish to English Other Cooking / Culinary
Not really grilling, not really frying, what is it?
Proposed translations (English)
4 +8 grilled
5 +2 griddled
5 +1 pan broiled *
5 -1 griddle-fried
4 hot-plate
5 -2 grilling

Discussion

maryel Aug 8, 2004:
* the gap" between different cooking styles.(US & Argentina)
maryel Aug 8, 2004:
Maureen, I guess your concern is to know what "a la plancha" means and not "how" it is expressed in English. In my answer I tried to do that, but the most widely used word, the one in the menus is "grilled". I assume that is the one cooks use to "bridge*

Proposed translations

+8
1 min
Selected

grilled

Recipe: Grilled Shellfish with Romesco Sacue (Mariscada A La ... - [ Traduzca esta página ]
Grilled Shellfish with Romesco Sauce (Mariscada A La Plancha Con Salsa
Romescu). Servings, Prep. Time, Cooking Time, Calories, % from ...
www.recipehound.com/Recipes/3511.html - 6k - En caché - Páginas similares

Spanish Food Glossary - g - [ Traduzca esta página ]
... grilled hake US, merluza a la plancha. grilled king prawns US, longostinos
a la plancha. grilled mushrooms US, setas a la plancha. ...
www.gomadrid.com/dict/g2.shtml - 51k - En caché - Páginas similares

Los Ranchos Steak house.com
... Puntas de Filete en Delicada Salsa Jalapeña. GRILLED TENDERLOIN STEAK,
$ 14.99. Lomito a la Plancha. "CASINO" BEEF STEAK, $ 14.99. Puntas ...
www.losranchossteakhouse.com/menuespanol.htm - 36k - En caché - Páginas similares

Alicante
... a la plancha - Grilles lobster Zarzuela de la casa - Zarzuela of the house (Mixed
fish in a special sauce) Gambas a la plancha - Grilled prawns Cazoleta de ...
www.eurogolfing.com/courses/spain/ alicante/localfacs/restaurants/cabolanao/ - 6k - En caché - Páginas similares



--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2004-08-08 17:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

Me lo he preguntado 1000 veces en traducciones y me parece que no hay nada mejor.:(
Peer comment(s):

agree Xenia Wong
0 min
Gracias!
agree Andra Parvu : absolutely!
0 min
Gracias!
agree Exequiela Goldini
0 min
Gracias!
agree Cristina Santos
51 mins
Gracias!
agree Margarita Palatnik (X)
1 hr
Gracias, María!
agree EHsiao : straight forward, and it's more used in UK at Spanish restaurants
1 hr
Gracias!
disagree maryel : según www.gomadrid.com/dict/g2.shtml no hay diferencia entre "a la parrilla" y " a la plancha", Janfri. En www.losranchossteakhouse.com/menuespanol.htm en donde dice A La Parrilla incluyen comidas "a la plancha".Yo también me pregunté lo mismo 100 veces..
3 hrs
Gracias, maryel! Pues que tus clientes coman su carne pan broiled. Los mios la prefieren grilled.
agree cmwilliams (X) : yes, grilled
4 hrs
Gracias!
agree Ana Borthwick
5 hrs
agree Lisa Russell
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Reluctantly, me rindo. I like the mention of the hotplate (below) and if there was space some long-winded combination could work. But, to avoid including technical drawing onto the menu, I´m sticking (pun intended) with grilled."
-2
2 mins

grilling

It is grilling with a drop of oil.
Reference:

Exp.

Peer comment(s):

disagree Andra Parvu : The gerund is a present participle, thus implies an active characteristic. In this case, a past participle is needed, in order to show the fact that the fish/ meat or whatever is GRILLED by a person... :)
5 mins
disagree maryel : if a drop of oil is used, then it´s not "a la plancha"
2 hrs
Something went wrong...
-1
46 mins

griddle-fried

a plancha is a griddle. I think most restaurants call it "grilled", but you're right... it's not...
Peer comment(s):

disagree maryel : "a la plancha" = no frying. At least in Argentina. Whenever you´re sick, doctors tell you to eat "pollo, carne, pescado "a la plancha"....
2 hrs
Something went wrong...
+2
48 mins

griddled

I assume you are talking about using a griddle pan on the stove, with a minimum amount of oil.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2004-08-08 19:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

I was answering at the same time as Marian and it seems that we were both thinking along the same lines, though I took it more as a household item (maybe because I have a griddle that I use all the time), and I would never call this process frying as for me that implies the use of a bigger amount of oil, if anything it is closer to roasting, in fact in Spanish you hear \"asar a la plancha\" to describe this.

I know that the griddles in restaurant exist and are totally different by the way.

You can see some examples of griddles here:

http://www.barmans.co.uk/products/cast_ironware.asp
Peer comment(s):

agree Desiree Arrieta (X)
1 hr
Thanks Desiree
agree maryel : Yes, mapi, a "griddle" is "una plancha", but no oil is used in Argentina
2 hrs
Thanks Maryel, personally, I spray mine :-)
Something went wrong...
+1
29 mins

pan broiled *


* this is the closest equivalent, anyway it´s not easy to find an English equivalent, as there are no "planchas"( I don´t mean "iron")either in USA or UK, as far as I know

Pan-Broiling

Heat heavy nonstick skillet over medium heat for 5 minutes.
Place beef in preheated skillet (do not overcrowd). Do not add oil or water, do not cover.
Pan-broil to desired doneness, turning once. Remove excess drippings from skillet as they develop. Season as desired.


Roasting (Dry Roasting): A dry-heat cooking method used for cooking bigger cuts of beef. No liquid is added or cover used. Use for more tender cuts.





--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2004-08-08 18:23:53 GMT)
--------------------------------------------------

Well, I didn´t mean to include \"roasting\"....Sorry

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 34 mins (2004-08-08 21:25:27 GMT)
--------------------------------------------------

Well, I´ve just seen the photo of a \"griddle\", as mapi indicated, and that´s a \"plancha\". Hope they don´t use oil....

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 41 mins (2004-08-08 21:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

But now I´ve seen the photo of a griddle for outdoor use at http://www.amazon.com/exec/obidos/search-handle-form/ref=dp_...
So, it seems to be \"griddle \" is used both for \"plancha\" and \"parilla\". Gosh...how messy....
Peer comment(s):

agree Jane Lamb-Ruiz (X) : Yes....pan broiled
1 hr
thanks, Jane
Something went wrong...
18 hrs

hot-plate

Hi Maureen,

If you are really reluctant to use "grilled", I think this might be a balanced compromise between the way in which the food is cooked and a more commonly used expression. Hot-plate is the same as a griddle although its usage is more familiar.

The drawback could be that hot-plate is sometimes associated with the plates which are taken to the table, at chinese restaurants for example, although this is not the precise meaning.

Usually, you would use hot-plate followed by the name of the food that is cooked:

Hot-plate chicken breast
Hot-plate sirloin steak

Suerte y sonrisas,

Álvaro :O) :O)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search