Glossary entry

Spanish term or phrase:

tabique rojo

English translation:

red brick

Added to glossary by Henry Hinds
May 31, 2007 15:07
17 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

tabique rojo

Spanish to English Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
I know that tabique is a partition or dividing wall but tabique rojo sounds more like the material used. can anyone help?

TIA
Proposed translations (English)
5 +5 red brick
3 +1 red brick
Change log

Jun 5, 2007 12:53: Henry Hinds Created KOG entry

Discussion

patyjs (asker) May 31, 2007:
it's from an appraisal muros: tabique rojo de 14 cms de espesor
Susana Magnani May 31, 2007:
hi there: do you have any context? without the context, "red partition" sounds great to me... why would i think it's anything other than that? thanks!

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

red brick

Tabique also means "brick", the material.
Note from asker:
Thanks, Henry and everyone.
Peer comment(s):

agree Richard Jenkins
20 mins
Gracias, Richard.
agree Ines Izquierdo
20 mins
Gracias, Inés.
agree Eleonora Hantzsch : Si es en México, si. De hecho el espesor común del "ladrillo" es 14 cm. http://www.obras.unam.mx/normas/proy_arq/crit_com/det_cons/m...
23 mins
Gracias, Eleonora.
agree Noni Gilbert Riley : Eleanor's link is definitive!
32 mins
Gracias, Aceavila.
agree Edward Tully : spot on!
44 mins
Gracias, Ed.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
4 mins

red brick

En México "tabique" es un ladrillo por lo tanto yo lo veo como "red brick"
Para estar más segura necesitaría más contesto.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-05-31 15:15:29 GMT)
--------------------------------------------------

Yo lo traduciría así "wall: 14 cm thick red brick"
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : You too!
31 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search