Nov 24, 2009 02:26
15 yrs ago
76 viewers *
Spanish term
Dr. vs. Lic. y Esq., Att'y., and Lawyer
Spanish to English
Law/Patents
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
declaración jurada voluntaria boliviana
No entiendo cómo traducir/distinguir entre las abreviaturas Dr. y Lic. en general pero más que todo en una declaración jurada voluntaria boliviana. Sólo presente es una abogada qué lleva el título "Dra." En su sello se clasifica como "ABOGADA, Notaria de Fe Pública". He visto Lic. traducido como Esq. y Dr. traducido como Att'y., pero sin saber cual tipo de licensia se tiene alguien o aún si tiene licensia (puede ser que se está actuándose como un abogado sin tener la licensia de ejercer derecho). ¿Cómo distingo entre las abreviaturas para los "abogados" cuando estoy traduciendo Dr., Lic., Esq. y Att'y.? What would Esq. and Att'y. be abbreviated as in Spanish if not as Dr. or Lic.?
The following are quoted definitions from Black's Law Dictionary, Eighth Edition, which I thought might help to distinguish between the legal terms in English.
esquire: A title of courtesy commonly appended after the name of a lawyer. --Abbr. Esq.
lawyer: One who is licensed to practice law.
attorney: 1. Strictly, one who is designated to transact business for another; a legal agent. Also termed attorney-in-fact; private attorney 2. A person who practices law; LAWYER. --(Also termed (in sense 2) attorney-at-law; public attorney...--Abbr. att'y.
The following are quoted definitions from Black's Law Dictionary, Eighth Edition, which I thought might help to distinguish between the legal terms in English.
esquire: A title of courtesy commonly appended after the name of a lawyer. --Abbr. Esq.
lawyer: One who is licensed to practice law.
attorney: 1. Strictly, one who is designated to transact business for another; a legal agent. Also termed attorney-in-fact; private attorney 2. A person who practices law; LAWYER. --(Also termed (in sense 2) attorney-at-law; public attorney...--Abbr. att'y.
Proposed translations
(English)
4 | ..., Attorney-at-Law... |
eski
![]() |
3 | Nothing |
Benoit Deeg
![]() |
Proposed translations
6 mins
Nothing
I've generally gone with the rule that lawyers' names don't have any title attached in English. In a formal or academic sense you could add JD after the name to signify that they have a legal qualification, but in common parlance they are Mr. or Mrs. So in short, just leave the "Dra." out as she probably does not have a doctorate.
Peer comment(s):
neutral |
Karen Vincent-Jones (X)
: She may not be married, either. Why not use 'Ms' ?
6 hrs
|
Thanks, very good point.
|
19 hrs
..., Attorney-at-Law...
The law firm of Steven H. Jesser, Attorney at Law, PC provides legal representation for physicians, dentists, healthcare providers, and individuals for all ...
www.sjesser.com/ - En caché - Similares
Amazon.com: Harvey Birdman, Attorney at Law, Vol. 3: Gary Cole, Steven Colbert, Paget Brewster, Chris Edgerly, Maurice LaMarche, John Michael Higgins, ...
www.amazon.com/...Attorney-Law.../B000PAAJZG - En caché - Similares
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-11-24 21:47:05 GMT)
--------------------------------------------------
Saludos!
:)) eski
www.sjesser.com/ - En caché - Similares
Amazon.com: Harvey Birdman, Attorney at Law, Vol. 3: Gary Cole, Steven Colbert, Paget Brewster, Chris Edgerly, Maurice LaMarche, John Michael Higgins, ...
www.amazon.com/...Attorney-Law.../B000PAAJZG - En caché - Similares
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-11-24 21:47:05 GMT)
--------------------------------------------------
Saludos!
:)) eski
Discussion
http://www.wisegeek.com/what-is-the-difference-between-an-at...