Glossary entry

Spanish term or phrase:

aporten una línea a seguir

English translation:

provide a clear course of action

Added to glossary by Lisa McCarthy
Apr 8, 2010 09:24
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

aporten una línea a seguir

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Leadership
Not sure whether I can translate 'línea' literally here - I haven´t seen any similar references.

Es muy importante que los líderes **aporten una línea a seguir** para que la empresa vaya adaptándose a los cambios del entorno y se mantenga en niveles altos de competitividad dentro del mercado. Para seguir esta línea es muy necesario mantener a los colaboradores motivados para que éstos luchen por la consecución de los objetivos con todas sus fuerzas. Para estar motivados y ser muy productivos, los colaboradores han de sentir un alto grado de interés por sus trabajos que ha de derivar en una amplia satisfacción cuando lo realizan.

Discussion

David Ronder Apr 8, 2010:
estrategias / líneas a seguir Well, are they being offered as synonyms here? I know the difference between a strategy and a course of action (the latter relates more to specific steps), but even if they are being used to mean the same thing here, you need two terms. And 'course of action' is an authoritative dictionary definition for 'líneas a seguir'.
Lisa McCarthy (asker) Apr 8, 2010:
another mention I've come across the same term further down in my text too:

El liderazgo supone un cambio muy importante con respecto a la gestión que predominaba en la empresa del pasado. La necesidad de adaptación al entorno ha conferido a las organizaciones la necesidad de contar con líderes que diseñen estrategias o **líneas a seguir** por el conjunto de la propia organización. Asimismo, los líderes se preocuparán por involucrar y motivar a los colaboradores con los que trabajan, orientando el trabajo de los mismos hacia una misma dirección.

Proposed translations

+4
21 mins
Selected

(signal) a clear course of action

The Diccionario de Términos Económicos, Financieros y Comerciales (4th ed) gives 'línea a seguir' as 'course of action' and a synonym of 'línea de conducto'. Harrap's agrees that the latter means 'course of action'.

I thought signal rather than bring a clear course of action.

It does seem to fit the context.
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : Works well too.
9 mins
Thanks, Noni!
agree Evans (X) : I think, given the additional use of the expression alongside "diseñen estrategias" this would work well in both places.
35 mins
Thanks very much, Gilla
agree Carolina Brito
7 hrs
Thanks, britos
agree bits : provide a definite course of action
12 hrs
Thanks, bits
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, David!"
+2
19 mins

define a strategy

This would be my rendition of the text.
Example sentence:

It is crucial that leaders define a strategy that the company can follow to adapt to...

Peer comment(s):

agree Jenny Westwell : Nice! Saludos :)
5 mins
Thank you :)
agree Noni Gilbert Riley
11 mins
Thanks Noni :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search