Glossary entry

Spanish term or phrase:

empresa o compañía captadora

English translation:

money drawing company

Added to glossary by Mónica Sauza
Sep 12, 2008 18:37
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term

empresa o compañía captadora

Spanish to English Bus/Financial Business/Commerce (general)
Hola, alguien podría ayudarme con este término. El contexto es más o menos el siguiente.

El caso. El imputado tuvo en el país la empresa Saving Unlimited, compañía captadora de dinero que dejó en desamparo a unos 2.600 inversionistas al cerrar sus puertas, en noviembre del 2002.


Estaba pensando en money raising company o fund raising company.
Change log

Sep 17, 2008 19:29: Mónica Sauza changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/865901">susychan's</a> old entry - "empresa o compañía captadora"" to ""money drawing company""

Discussion

Mónica Sauza Sep 17, 2008:
Me da gusto saber que entre todos pudimos ayudarte (de eso se trata). ¡Suerte y gracias! :)))

Proposed translations

1 hr
Selected

money drawing company

Una opción adicional.
Suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Agradezco su colaboración a los traductores que participaron en esta pregunta. Aprendí mucho sobre el Pyramid scheme, pero el término que más se adecua al texto que traduje fue money drawing company. Gracias."
45 mins

money making company

You'll find lots of references with money making company and pyramid scheme. These are companies that sell no product or service, but manage to make money (fraudulently).
Something went wrong...
+1
1 hr

money grasping company

Es un poco en sentido negativo lo de ´captar´asi que creo que grasp esta correcto.
Peer comment(s):

agree Carolina Ruiz
4 hrs
Something went wrong...
2 hrs

pyramid scheme company

All for-profit enterprises are money-making companies, but the illegal ones are the ones that use the pyramid model.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search