Glossary entry

Spanish term or phrase:

velatorio

English translation:

wake / vigil

Added to glossary by Bertha S. Deffenbaugh
May 24, 2002 15:29
22 yrs ago
18 viewers *
Spanish term

velatorio

Non-PRO Spanish to English Art/Literary
El aclaró que no quería ni velatorio ni entierro.
Proposed translations (English)
4 +10 wake / vigil
4 +5 funeral wake
5 +4 funeral parlor
5 funeral
4 wake

Proposed translations

+10
3 mins
Selected

wake / vigil

BSD

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 15:33:54 (GMT)
--------------------------------------------------

wake/ vigil preceding burial
Peer comment(s):

agree x-Translator (X)
37 mins
agree Leonardo Parachú
50 mins
agree markaqui : Oxford offers "wake/vigil" and "funeral parlor". Here they are most likely referring to the rituals, not the place where they take place
1 hr
agree Ana Juliá
2 hrs
agree Al Gallo : WAKE es la palabra que la gente usa, aún cuando esto no se practica en Australia.
3 hrs
agree deireland : Wake - common practice where I live. '..neither wake nor burial'
3 hrs
agree ritchi
6 hrs
agree Hazel Whiteley
17 hrs
agree Paul Mably (X)
1 day 10 hrs
agree LoreAC (X)
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement. KudoZ."
+5
3 mins

funeral wake

=)
Peer comment(s):

agree Elinor Thomas
5 mins
vos porque querés asistir al mío... y quedarte con mis diccionarios...=)
agree Francisco Adell
36 mins
gracias
agree x-Translator (X)
36 mins
gracias
agree Oso (X) : ¶:^{ Glups!!
57 mins
Oso... viernes! Se "juntan" con Eli esta noche? Entro yo?? =)
agree mirta
2 hrs
gracias!!
Something went wrong...
+4
5 mins

funeral parlor

O más precisamente, lugar donde que yo sepa nadie quiere recibir sus visitas.
Peer comment(s):

agree Aurora Humarán (X) : =) Sentimos y experimentamos que somos eternos. Spinoza.
1 min
Yo nunca he experimentado eso de eterno. Spinoza te ha dicho como es?
agree Gabriel Aramburo Siegert
2 mins
Gracias Gabriel
agree Elinor Thomas : Todo el mundo quiere ir al cielo, pero nadie se quiere morir... :-)
3 mins
Yo no quiero irme al cielo. Es muy aburrido allá. Toda genta sentada en unas nubencitas todo el tiempo mirándo aquel imenso ojo destellante.!
agree mirta
2 hrs
Gracias mirta
Something went wrong...
1 hr

funeral

He made it clear that he wanted no funeral nor burial.

Creo que el término "funeral" es la expresión más adecuada del dicho, aunque en sentido más estricto "velatorio" es lo que señalan los respetables colegas.
Reference:

Exp.

Something went wrong...
3 hrs

wake

Entierro literalmente significaría 'burial', pero la gente nunca lo usa. Sólo mencionan la ceremonia 'funeral'.
''''''''''''''''''''''''''''''
He made it clear that he wanted neither wake of funeral.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-24 18:50:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I meant \'OR funeral\'
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search