Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
alzados
English translation:
sides / walls / elevations
Spanish term
alzados
Now it says in the dictionary that "Alzado" is: Diseño que representa la fachada de un edificio. Diseño de un edificio, máquina, aparato, etc., en su proyección geométrica y vertical sin considerar la perspectiva. Altura, elevación o estatura.
Please read both contexts and provide an explanation for each. There may be a different use for each context and that is what I'm trying to find out.
Context 1:
La arquitectura religiosa corresponde a la IGLESIA PARROQUIAL en honor a la Santísima Trinidad. A su pórtico se accede a través de una arco rebajado que nos adentra a la portada del templo. Adosado a uno de los alzados de la torre, se halla el cuerpo que contiene a las pesas y maquinaria del reloj.
So this context is dealing with the tower. How would "alzados" be translated here? Façade just doesn't sound right to me here. Facades of a tower?
Context 2:
Aparecen CASAS BLASONADAS con escudos de armas, como el de linaje de los Antoñanas de los siglos XVI y XVII y de casas populares medievales de piedra, ventanas gótico-renacentista y alzados con entramado de madera.
What would it be here? Would it be the same thing as the first context? or is it different? This one seems like it could be a facade because we are talking about the outside of a house.
Oct 7, 2007 21:07: Nikki Graham Created KOG entry
Oct 7, 2007 21:08: Nikki Graham changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
sides / walls
In the second one, elevation is an exterior face of a building, so you could use facade if you wish, but I prefer wall.
elevations
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-10-03 22:01:46 GMT)
--------------------------------------------------
Oxford
alzado2 m
1 (Arquit) elevation
agree |
Kate Major Patience
: Looks like Mike's the quickdraw!!!!! Enjoy the rest of the evening (GMT) :)
5 mins
|
Thank you, Kate - very kind of you. - Mike :)
|
|
agree |
Anne Smith Campbell
: I've actually posted a more extensive answer to fit the particular context, but in any case it is "elevations"!
3 hrs
|
Thank you, Anne - that's very kind of you - Mike :)
|
elevation
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-10-03 22:02:50 GMT)
--------------------------------------------------
ya, en plural por supuesto, perdona.
facades/projections
ventanas gótico-renacentista y alzados con entramado de madera = gothic-renaissance windows and projections covered with wooden latticework
There are two good towers containing highly ornamental windows and projections. One has a noble fireplace in the upper story. The Chapel remains, unused and ...
books.google.com/books?id=Ud77eCScFp0C
On the E side there are two square wall-turrets, with cinque- foiled windows, and projections on their E sides. They are built of larger blocks of stone, ...
books.google.com/books?isbn=0300096143...
agree |
Beatriz Galiano (X)
2 days 15 hrs
|
interior elevations/exterior elevations
"Interior elevations" its in the inside of the tower, which would fit in the first text.
"Exterior elevations", its the outside, the facade, but the actual translation of alzados here as "elevations" is "exterior elevations", which would be for the second text.
I'm going to see if i can find where I came over these two aspects of "alzado", whether it refers to the interior side or the exterior side.
In any case, "elevations" is what I would say for "alzados", and whether you have to specify whether it is interior or exterior elevations may depend on how you express the rest of the context as it may actually be obvious!
agree |
Christian [email protected]
: as an architect, I like this one...
52 mins
|
Thanks Christian!
|
Something went wrong...