May 2, 2009 17:45
15 yrs ago
Slovak term
počuteľn� bilat. v celom rozsahu
Slovak to English
Medical
Medical (general)
D�chanie auskultačne vezikularne, počuteľn� bilat. v celom rozsahu.
Can anyone recommend a form of wording for this?
Can anyone recommend a form of wording for this?
Proposed translations
(English)
4 | fully audible at each auscultation location |
Gerry Vickers
![]() |
4 | bilaterally audible throughout the area |
Mike Gogulski
![]() |
Proposed translations
4 hrs
Selected
fully audible at each auscultation location
I put it in the wrong place :) See note above
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-03 12:51:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I don't think 'bilaterally' is necessary, as 'all auscultation locations' should cover it
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2009-05-03 12:51:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I don't think 'bilaterally' is necessary, as 'all auscultation locations' should cover it
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks to both answerers. I may work in the word "bilaterally". This link is very informative."
2 mins
bilaterally audible throughout the area
*
Discussion
http://www.leedsth.nhs.uk/sites/emibank/clinicians/nursing/d...