Aug 27, 2010 10:44
13 yrs ago
Russian term

сетевые клиенты

Russian Marketing Management Торговля оборудованием и инструментами
За прошедшие 15 месяцев достигнуты ощутимые результаты в работе с международными клиентами, а также с сетевыми российскими клиентами.


Что это за клиенты?

Компьютерные программы не предлагать.

Discussion

erika rubinstein (asker) Aug 27, 2010:
Это единственное предложение, где об этом упоминается. Там идет речь о полезной работе КА-менеджера. Судя по всему имеется в виду Key Account Manager
Galina Nielsen Aug 27, 2010:
Пожалуйста, дайте чуть.чуть контекста.
Я только-что делала перевод, где сетевой клиент понимается как единица аудитории в Интернете. т.е. сетевые компании (MLM - компании многоуровневого маркетинга = сетевого маркетинга) имеют базы электронных клиентов, которые покупают их продукт или услуги. Т.е. могут подразумеваться клиенты сетевых компаний. зарегистрированных в России

Responses

+1
6 mins
Selected

так и оставить

Сеть по распространению товаров
не буду приводить примеры, а то получится реклама.
Во многих сетях таких клиентов называют дистрибьюьтерами, так как сами сети часто импортного происхождения.
Дистрибьютеры и являются сетевыми клиентами, так как речь идет о нижнем уровне, для верхнего они клиенты. Уже сами дистрибьютеры могут продать товар случайным людям. Вот те случайные уже не будут сетевыми клиентами.
Всяко "сетевые клиенты" лучше даже прижившегося "дистрибьютеры".

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-08-27 12:25:38 GMT)
--------------------------------------------------

Перевести с русского?
Оптовые клиенты не совсем то. Я могу взять два мешка сахара на оптовой базе, при этом я буду (мелко)оптовый клиент, но не буду сетевым клиентом, так как не собираюсь его продавать, а собираюсь съесть (о, ужас).
А вот если я работаю в команде, которая продает сахар и взял два мешка сахара, так как мне его заказали конечные клиенты (пришедшие с улицы или оптовики подо мной, продающие фасованный по 10 кг сахар), то я буду сетевым клиентом для моего поставщика. То есть я сетевой клиент, если я не случайный человек, а элемент сети. Это может быть не обязательно один человек, может быть организация.


--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2010-08-27 12:28:21 GMT)
--------------------------------------------------

Если переводить с русского (на немецкий?), то можно взять за основу дистрибьютеров и будет практически без ошибки. Для расстановки точных нюансов нужно больше контекста.
Note from asker:
Так мне же это перевести надо. А для этого понять? Могут это быть оптовые клиенты?
Peer comment(s):

agree Galina Nielsen : Абсолютно согласна. Оставить как есть, и пусть читатель гадает, дистрибьюторы имеются в виду, или сети гипермаркетов...
26 mins
Спасибо.
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
+1
5 mins

клиенты - представители торговых сетей

Как, например, сеть гипермаркетов Praktiker
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search