This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Mar 12, 2010 17:57
14 yrs ago
1 viewer *
Russian term

запись

Russian to Italian Law/Patents Law (general) выписка из ЕГРЮЛ
не как регистрация а как внесение данных
(сведения о записях в ЕГРЮЛ)
лучше iscrizione o registrazione? может еще что, выходит путаница, тк у меня есть 2 смыслах.

Discussion

solod (asker) Mar 16, 2010:
благодарю всех за участие просмотрела visure camerali и посоветовалась со сведующими людьми в этой области. если речь идет о регистрации, то естественно iscrizione (в этом у меня сомнений не было). но если речь идет о внесении записей разного характера, например, относительно изменений в уставе юридического лица, то это trascrizione, причем в итал. документах пишут после каждой такой записи trascrizione iscritta (data). прошу обратить на это внимание, тк есть моного неправильных переводов в нете.
solod (asker) Mar 13, 2010:
нашла вариант trascrizione. nel prostetto informativo - trascrizione iscritta (data)
solod (asker) Mar 12, 2010:
можно посмотреть здесь http://www.egrul.ru/
Образец выписки из ЕГРЮЛ
сведения о записях в ЕГРЮЛ
Ada Dell'Amore (X) Mar 12, 2010:
iscrizione - именно, как уже указано, сам факт внесения в реестр. А внесение дополнительных сведений, напр. во втором примере - annotazioni. Но в третьем примере я бы все объединила в одно - registrazione. А в первом нужно побольше контекста, но на первый взгляд - documento или scheda.
solod (asker) Mar 12, 2010:
такие фразы для примера номер записи, в которую внесены изменения
событик, с которым связано внесение записи
гос. регистрац. номер записи

Proposed translations

+4
38 mins

iscrizione

iscrizione al registro è la dicitura corretta (se si tratta di iscrizione al registro unico delle persone giuridiche)

vedi:
http://www.intesasanpaolo24.com/Csi/Bollettini/LeggiENorme/6...
Note from asker:
но у меня Più di una
во второй части внесение записи в том смысле, который меня интересут переводят как inserire la voce sulla registrazione???
Peer comment(s):

agree Federica Della Casa Marchi
26 mins
grazie!
agree oldnick : assolutamente
14 hrs
grazie
agree ania86 (X)
16 hrs
grazie
agree milatrad
2 days 4 hrs
Something went wrong...
11 mins

annotazione

Если это "сведения о записях в ЕГРЮЛ", то на мой взгляд лучше "annotazione", на худой конец "inseriménto in elènco"

--------------------------------------------------
Note added at 39 min (2010-03-12 18:36:53 GMT)
--------------------------------------------------

Nota
Note from asker:
я спрашивала насчет annotazione. но мне сказали, что не подходит...
Something went wrong...
50 mins

registrazione /prendere appunti

prendere appunti o note /registrare qc.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search