Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ЖПР
Italian translation:
журнал производства работ
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-13 14:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 10, 2010 13:24
14 yrs ago
Russian term
ЖПР
Russian to Italian
Law/Patents
Law (general)
si tratta diuna sigla in ambito di appalto edelizio
Contesto: "обязанность по ведению ЖПР". Mi e' venuto spontaneo translitterare la sigla e fare un po' di ricerca, ma sono indecisa su due opzioni molto diverse ma che potrebbero entrambe fare al caso, anche se devo ammetterre di non averne la piu' pallida idea.
1) GPR come sigla dell'inglese di Ground-penetrating radar (tecnologia per indagini non distruttive del suolo);
2) la sigla trovata sarebbe in realta' GPRS, sistema di trasmissione dati a pacchetti.
Mi rendo perfettamente conto che le due opzioni sono estremamente diverse da loro e mi scuso se la mia richiesta d'aiuto vi sembrera' assurda ma sono indecisa poer due motivi: la prima opzione potrebbe essere giusta in quanto si tratta di lavori edili e ho trovato che il ground-penetrating radar viene utilizzato in campo edile per individuale tubature o altre utenze e non danneggiarle durante i lavori, la second opzione potrebbe ugualmente fare al caso in quanto nel documento, nel paragrafo poco sopra a quello da cui ho estrapolato la sigla, si parla di mezzo di comunicazione utilizzato da una parte per aggiornare l'altra dell'andamento dei lavori. Che ve ne pare? Grazie infinite?
1) GPR come sigla dell'inglese di Ground-penetrating radar (tecnologia per indagini non distruttive del suolo);
2) la sigla trovata sarebbe in realta' GPRS, sistema di trasmissione dati a pacchetti.
Mi rendo perfettamente conto che le due opzioni sono estremamente diverse da loro e mi scuso se la mia richiesta d'aiuto vi sembrera' assurda ma sono indecisa poer due motivi: la prima opzione potrebbe essere giusta in quanto si tratta di lavori edili e ho trovato che il ground-penetrating radar viene utilizzato in campo edile per individuale tubature o altre utenze e non danneggiarle durante i lavori, la second opzione potrebbe ugualmente fare al caso in quanto nel documento, nel paragrafo poco sopra a quello da cui ho estrapolato la sigla, si parla di mezzo di comunicazione utilizzato da una parte per aggiornare l'altra dell'andamento dei lavori. Che ve ne pare? Grazie infinite?
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | журнал производства работ | Olga Dorofeeva |
Proposed translations
+2
18 mins
Selected
журнал производства работ
... это мое предположение.
На любом строительном объекте ведется соответствующая документация: вот, например, некоторые должностные обязанности инженера-проектировщика: ведение документации на обьекте: ЖПР, журнал по охране труда, акты освидетельствования скрытых работ, журнал по расстановке бригад, журнал сварочных работ, сдача объекта, доказательство обьёмов выполненных работ заказчику, подписание смет и актов выполненных работ и т.п.
Вот ссылки:
http://www.moreraboty.com/Vacancy/VacancyView765771.aspx?Sav...
http://nn.superjob.ru/resume/?id=5327533
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2010-03-10 13:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще фраза из этих же ссылок:
- ведение архива проектов, договоров СМР и журнал производства работ (ЖПР)
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2010-03-10 13:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
вот резюме одного инженера
http://rdon.job-in.ru/resume/full/213330/
Прораб сваебойного участка
Обязанности:
вынос осей здания, разбивка свай и фундаментов, ведение ЖПР и сопутствующей документации.
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2010-03-10 14:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу прощения: расшифровала аббревиатуру, а перевод не предоставила. Я бы написала так: registro/giornale dell'esecuzione di lavori di costruzione.
Я нашла "giornale dei lavori" и "registro di cantiere".
http://www.cptlucca.it/CptLucca/Registro.PDF
На любом строительном объекте ведется соответствующая документация: вот, например, некоторые должностные обязанности инженера-проектировщика: ведение документации на обьекте: ЖПР, журнал по охране труда, акты освидетельствования скрытых работ, журнал по расстановке бригад, журнал сварочных работ, сдача объекта, доказательство обьёмов выполненных работ заказчику, подписание смет и актов выполненных работ и т.п.
Вот ссылки:
http://www.moreraboty.com/Vacancy/VacancyView765771.aspx?Sav...
http://nn.superjob.ru/resume/?id=5327533
--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2010-03-10 13:44:01 GMT)
--------------------------------------------------
вот еще фраза из этих же ссылок:
- ведение архива проектов, договоров СМР и журнал производства работ (ЖПР)
--------------------------------------------------
Note added at 22 min (2010-03-10 13:46:54 GMT)
--------------------------------------------------
вот резюме одного инженера
http://rdon.job-in.ru/resume/full/213330/
Прораб сваебойного участка
Обязанности:
вынос осей здания, разбивка свай и фундаментов, ведение ЖПР и сопутствующей документации.
--------------------------------------------------
Note added at 36 min (2010-03-10 14:00:32 GMT)
--------------------------------------------------
Прошу прощения: расшифровала аббревиатуру, а перевод не предоставила. Я бы написала так: registro/giornale dell'esecuzione di lavori di costruzione.
Я нашла "giornale dei lavori" и "registro di cantiere".
http://www.cptlucca.it/CptLucca/Registro.PDF
Note from asker:
Olga, la tua proposta mi sembra calzi davvero. Continuo a fare un po' di ricerca ma mi sento tanto piu' sollevata. Grazie tantissimo!!!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ho scelto "Giornale di cantiere". Ora che la sigla mi e' chiara, ho traovati vari siti di riferimento in italiano. Eccono uno, magari puo' essere di aiuto anche ad altri.
http://www.pmi.it/software/tutorial/3130/il-giornale-di-cantiere-elettronico.html
"
Discussion
Главсиликатвяжпром Главное управление промышленности силикатных и вяжущих материалов
Главприволжпромстрой
Главное управление промышленного строительства в районах Приволжья