Aug 19, 2004 09:31
20 yrs ago
1 viewer *
Russian term
приводить к существенным погрешностям и даже принципиальным ошибкам
Russian to English
Science
Science (general)
Недооценка этого явления может привести к существенным погрешностям и даже к принципиальным ошибкам.
Failed to make out the difference between the two errors
Failed to make out the difference between the two errors
Proposed translations
(English)
Proposed translations
35 mins
Russian term (edited):
�������� � ���������� ���������� � ���� ����������� ������
Selected
could lead to significant deviations and even downright blunders
не учли важность феномена - не совсем туда пошли, или уже совсем нетуда сунулись
причем здесь discrepancies or inaccuracies?
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-08-19 10:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
здесь же не подсчеты точные, а заблуждения в видении явлений
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-08-19 10:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
здесь же \"погрешность\" - промах, а не ошибка (скажем, в подсчетах)
принципиальная ошибка - это уже такая, что ни в какие ворота (поэтому a downright blunder)
причем здесь discrepancies or inaccuracies?
--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2004-08-19 10:16:59 GMT)
--------------------------------------------------
здесь же не подсчеты точные, а заблуждения в видении явлений
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2004-08-19 10:46:05 GMT)
--------------------------------------------------
здесь же \"погрешность\" - промах, а не ошибка (скажем, в подсчетах)
принципиальная ошибка - это уже такая, что ни в какие ворота (поэтому a downright blunder)
Peer comment(s):
neutral |
SirReaL
: погрешность в вычислениях или рассуждениях, а что такого? ADDED: предпочитаю дождаться авторитетного мнения аскера
3 mins
|
deviation здесь, этого еще не случилось, чтобы подсчитывать
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо всем огромное, друзья! Трудно мне было выбрать подходящий ответ. До сих пор в сомнениях.
Рассуждал я так, что автор скорее всего имел в виду ошибки и погрешности, которые могут возникнуть уже на этапе изготовления изделий. Поэтому вариант Сергея с deviations (отклонения, скажем, от изначально заданных параметров изделия) вроде бы подходит, ну а blunder -- я согласен с тем, что это то, что в никакие ворота не лезет.
"
+2
1 min
Russian term (edited):
�������� � ���������� ���������� � ���� ����������� ������
can cause substantial discrepancies or even fundamental errors
Примерно так:)
Удачи!
Удачи!
Peer comment(s):
agree |
Jack Doughty
4 mins
|
Thank you, Jack!:)
|
|
neutral |
SirReaL
: discrepancy = отклонение, расхождение. не совсем конгруэнтно ошибке. ADDED: безусловно так. но: discrepancy - либо расхождение между собой нескольких полученных данных, либо отклонение от известной величины. разве здесь такая ситуация?
6 mins
|
Спасмбо, но где грань между "погрешностью" и "расхождением"? Заметьте, я не переводил слово "ошибка", но: "погрешность"!
|
|
neutral |
Natalie
: Сергей,SirReaL прав: здесь слово "погрешность"употреблено не в смысле отклонения от какой-то эталонной величины, а в смысле небольшой ошибки (в отличие от большой, существенной, принципиальной)
41 mins
|
Тогда inconsistency, может быть? Спасибо, Наташа!
|
|
agree |
kramar
2 hrs
|
3 mins
Russian term (edited):
�������� � ���������� ���������� � ���� ����������� ������
to lead to significant inaccuracies and even conceptual/fundamental errors
#
Peer comment(s):
neutral |
sergey (X)
: здесь не подсчеты, здесь заблуждения в видении явлений. ADDED: 1. уверенность -см. слово "явление" в вопросе 2. здесь "погрешность" - промах (не туда), а не в подсчетах
46 mins
|
во-первых, откуда такая уверенность. во-вторых, заблуждения в теории ведут к ошибкам и погрешностям в вычислениях (на бумаге и в экспериментах)
|
|
neutral |
Natalie
: Я сначала согласилась, а потом поняла, что согласна только со второй частью, поскольку inaccuracies может означать (и означает) скорее погрешность в измерениях
57 mins
|
хорошо, давайте дождемся ответа Дмитрия по существу контекста, и тогда все встанет на свои места
|
53 mins
Russian term (edited):
�������� � ���������� ���������� � ���� ����������� ������
could lead to basic mistakes or even fundamental errors
моя версия
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2004-08-19 11:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
Дима, кстати можно, наверное, написать could lead to basic or even fundamental errors - вот и будет не менее \"общо\", чем у автора :-)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 18 mins (2004-08-19 11:49:50 GMT)
--------------------------------------------------
Дима, кстати можно, наверное, написать could lead to basic or even fundamental errors - вот и будет не менее \"общо\", чем у автора :-)
Peer comment(s):
neutral |
SirReaL
: Не все согласны - посмотрите на интерпретацию Сергея - "downright blunders". По первой части, см также мой комментарий "заблуждения в теории ведут к ошибкам и погрешностям в вычислениях (на бумаге и в экспериментах)"
1 min
|
Не за что :-) По размышлении я согласилась только со второй частью (которая присутствует и в моем ответе) - впрочем, насчет второй части, думаю, все более или менее согласны :-)
|
11 hrs
Russian term (edited):
�������� � ���������� ���������� � ���� ����������� ������
... significant errors ...... fundamental/principal mistakes
-
Discussion