Dec 18, 2015 16:43
9 yrs ago
русский term

A symbol

русский => английский Наука Полиграфия и издательское дело
A table in a book I'm translating has this symbol in several cells: «

Here's an excerpt from the table in which this symbol appears several times, column headings first, separated by slashes:

Система орудий/Дистанция/Снаряд/Количество выстрелов/
Количество пробоин/Результаты

Then a row, with the cells in the table again separated by slashes:

75 мм пушка/120 м//Подкалиберный/1/1/Вмятина плубиной 40 мм

Followed by another two rows:

≪/≪/Бронебойный/1/1/≪≪ 50 мм
85 мм зенитнач пушка/≪/Бронебойный/2/2/≪≪ 55 мм

I have a vague recollection that it's the Russian version of the "ditto" symbol. In other words, in the first cell where the symbol is used it stands for "85 мм пушка." Am I right?
Proposed translations (английский)
3 +3 the same
Change log

May 17, 2018 18:46: mk_lab changed "Field" from "Искусство/Литература" to "Наука"

Discussion

James McVay (asker) Dec 18, 2015:
It's from an old publication I should have mentioned that this table appeared in a report written during World War II.

Proposed translations

+3
13 мин
Selected

the same

Actually ≪ have special meaning "much less" in Russian (and not only in Russian), but in your case it's obviously used instead of "ditto", which is more often used to be "-"

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-12-18 17:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

So, it could be left as is or "translated" as something like "---//---" commonly used in such cases

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-12-18 17:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

>> Asker: I have to disagree with the "---". In an English-language publication that would mean "no entry" in that cell of the table.

The same is in Russian-language papers. But in this context another meaning would be obvious. Or choose another (more creative ;) option "======", "*****", etc
Note from asker:
I have to disagree with the "---". In an English-language publication that would mean "no entry" in that cell of the table.
Peer comment(s):

agree Iskander A.
1 мин
Спасибо
agree Alexander Kayumov
1 час
Спасибо
agree *Alena* : I can't imagine anything else rather than 'the same' in the given context. ---//--- with 2 slashes inside was used for handwriting texts, but I’ve seen ---, ###, = / = , etc - there is no steady rule, so people print whatever suits their tastes.
1 час
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Поиск термина
  • Заказы
  • Форумы
  • Multiple search