русский term
A symbol
Here's an excerpt from the table in which this symbol appears several times, column headings first, separated by slashes:
Система орудий/Дистанция/Снаряд/Количество выстрелов/
Количество пробоин/Результаты
Then a row, with the cells in the table again separated by slashes:
75 мм пушка/120 м//Подкалиберный/1/1/Вмятина плубиной 40 мм
Followed by another two rows:
≪/≪/Бронебойный/1/1/≪≪ 50 мм
85 мм зенитнач пушка/≪/Бронебойный/2/2/≪≪ 55 мм
I have a vague recollection that it's the Russian version of the "ditto" symbol. In other words, in the first cell where the symbol is used it stands for "85 мм пушка." Am I right?
May 17, 2018 18:46: mk_lab changed "Field" from "Искусство/Литература" to "Наука"
Proposed translations
the same
--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2015-12-18 17:13:33 GMT)
--------------------------------------------------
So, it could be left as is or "translated" as something like "---//---" commonly used in such cases
--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2015-12-18 17:34:07 GMT)
--------------------------------------------------
>> Asker: I have to disagree with the "---". In an English-language publication that would mean "no entry" in that cell of the table.
The same is in Russian-language papers. But in this context another meaning would be obvious. Or choose another (more creative ;) option "======", "*****", etc
I have to disagree with the "---". In an English-language publication that would mean "no entry" in that cell of the table. |
agree |
Iskander A.
1 мин
|
Спасибо
|
|
agree |
Alexander Kayumov
1 час
|
Спасибо
|
|
agree |
*Alena*
: I can't imagine anything else rather than 'the same' in the given context. ---//--- with 2 slashes inside was used for handwriting texts, but I’ve seen ---, ###, = / = , etc - there is no steady rule, so people print whatever suits their tastes.
1 час
|
Спасибо
|
Discussion